范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來看一看吧。
東西方文化差異論文4000篇一
中西文化 飲食文化 差異比較
提到飲食文化,人們總是會(huì)不約而同地首先想到“吃”,不錯(cuò),飲食的確是人類生存和發(fā)展的第一需要,是社會(huì)生活的基本形式之一。然而加上了“文化”二字以后,飲食就不僅僅是“吃”這么簡(jiǎn)單了,它包括飲食文化的整體,是人類在飲食方面的創(chuàng)造行為及其成果,凡涉及人類飲食方面的思想、意識(shí)、觀念、哲學(xué)、宗教、藝術(shù)等都在飲食文化的范圍之內(nèi)。
中西方飲食文化最顯而易見的不同就是使用的飲食器具。西方人以刀叉為食器,并且規(guī)定顯明,不同規(guī)格的刀叉所使用的方式及場(chǎng)合不同,而且是不可以混用的。
中國(guó)人的餐桌上卻不如西方人那么復(fù)雜,雖然是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的一雙筷子,但它在飲食文化中擔(dān)任著十分重要的角色:筷子可以是我們的烹飪的工具,也是每家每戶的攪拌器,打個(gè)雞蛋,沖個(gè)飲料,無疑都需要筷子的幫忙。與西方如此嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊?guī)范相比,中國(guó)的筷子的確隨意得多。
受科學(xué)導(dǎo)向的影響,西方烹飪的全過程必須嚴(yán)格按照科學(xué)規(guī)范行事,每道菜肴每次烹飪的過程、方法幾乎完全一致,并且其所用的調(diào)料會(huì)精確到克,烹飪時(shí)間會(huì)精確到秒。
西方人對(duì)食物的選材極具規(guī)范,他們多以葷食為主,烹飪時(shí)往往以一整塊肉或是一整只的禽類為主要食物,并且不吃內(nèi)臟,認(rèn)為內(nèi)臟是棄料;對(duì)于蔬菜的選擇上也比較單一,而且在飲食中以蔬菜為裝點(diǎn)輔助之用,所以在西方人的飲食中蔬菜多為裝飾工具。
相較于西方人而言,中國(guó)人在食物的選擇與烹飪方式上就要隨意得多。在中國(guó)廚師的手上也能變成一道味美的佳肴,這樣的菜例比比皆是,如爆炒豬腰、糟豬肚、韭菜炒豬肝,等等。說到烹飪方式,更是層出不窮。不同于西方人的“精確到克”、“精確到秒”,中國(guó)人歷來都是“隨心所欲”,強(qiáng)調(diào)憑經(jīng)驗(yàn)對(duì)結(jié)果進(jìn)行把握。中國(guó)人喜素食,蔬菜的種類遠(yuǎn)多過于西方,這樣,食材的相互搭配就變化多端,就以炒豬肝為例,可以是大蔥炒豬肝,也可以是青椒炒豬肝,更可以是韭菜炒豬肝,每一道菜都各有風(fēng)味。
西方人的飲食文化中注重食物的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值,因此,他們提倡吃生食,他們認(rèn)為高溫烹調(diào)會(huì)破壞了食物本身的營(yíng)養(yǎng),唯有生食才能最大限度地保存食物的天然屬性和原汁原味,那么他們所追求的營(yíng)養(yǎng)價(jià)值也可以被很好地保留。
中國(guó)飲食文化更重食物的味道,“美味”是中國(guó)飲食文化的第一要義,因此,中國(guó)人會(huì)借助一切技術(shù)手段、烹飪方式、調(diào)味方法使自己的食物變得鮮美無比,在中國(guó),炒、煮、燉、燴、燒、烤、蒸、煎、炸、燜、熘等都是十分常見的熟食性烹調(diào)技術(shù)。
(一)哲學(xué)體系:形而上學(xué)與適度原則
西方哲學(xué)體系以形而上學(xué)為主要特點(diǎn),也就是用孤立、靜止、片面的觀點(diǎn)看世界,認(rèn)為一切事物都是孤立的,永遠(yuǎn)不變的;如果說有變化的話,那么只是數(shù)量的增減和場(chǎng)所的變更,這種增減或變更的原因不在事物內(nèi)部而在于事物外部。反映到飲食文化就是所聞即所見,無論是菜單還是對(duì)食物的裝點(diǎn)、擺盤,都是以一種最直接的方式呈現(xiàn)給人看,追求真實(shí)性,沒有華麗的點(diǎn)綴,只體現(xiàn)食物的本源屬性,這點(diǎn)與西方人的處事原則不謀而合,這樣的哲學(xué)背景下就促成了西方人視“營(yíng)養(yǎng)價(jià)值”為飲食的第一要義的觀念,不在乎飲食的藝術(shù)性、創(chuàng)造性,目標(biāo)性明確,即食物就是用來補(bǔ)充人對(duì)于營(yíng)養(yǎng)需求的工具。
與西方人不同,中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)思想中最顯著的特點(diǎn)之一是模糊、不可捉摸。它不像西方的形而上學(xué)那樣追求事物的客觀性、真實(shí)性,強(qiáng)調(diào)所聞即所見,而是凡是講求分寸、講求整體配合、講求一個(gè)“度”。反映在飲食文化上的就是中國(guó)人將“美味”作為飲食的第一要義。在烹飪上,中國(guó)人講究整體融合,沒有西方人的精確,講究的是憑經(jīng)驗(yàn)將一道菜的各個(gè)部分相協(xié)調(diào)進(jìn)而形成一道美味的佳肴。其中的經(jīng)驗(yàn)又是模糊的,同一道菜,同一個(gè)師傅,每次做可能也會(huì)做出不同的味道,憑借經(jīng)驗(yàn)對(duì)菜肴進(jìn)行整體的把握,追求烹飪技術(shù)的隨意性與藝術(shù)性,這便是中國(guó)人的傳統(tǒng)哲學(xué)觀念――模糊而完美。
(二)價(jià)值觀:個(gè)人主義與集體主義
西方人推崇個(gè)人主義價(jià)值觀念,個(gè)人目標(biāo)高于對(duì)群體的忠誠(chéng)。也就是說每一個(gè)只需要對(duì)自己負(fù)責(zé)即可,不需要服從其他任何一個(gè)集體,可以根據(jù)自己的喜好、需要選擇自己喜歡的群體,但這樣的選擇并不是永久的,可以隨時(shí)因?yàn)樽约盒枨蟮母淖兌匦逻M(jìn)行選擇。如改變祈禱的教堂,更換雇主,等等。反映在飲食文化中最顯著的就是西方人實(shí)行分餐制。
與之相對(duì)的,中國(guó)人崇尚集體主義價(jià)值觀。在中國(guó)文化中,人們推崇謙虛知禮,不喜歡爭(zhēng)強(qiáng)好勝,社會(huì)風(fēng)氣往往封殺過于突出的個(gè)人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在飲食文化中,這樣的集體主義觀念的確是受到了中國(guó)傳統(tǒng)思想的影響,中國(guó)人的宴席多喜用圓桌,從形式上體現(xiàn)了團(tuán)結(jié)、禮貌、共享的氛圍。美味佳肴擺在桌子的中心,既是欣賞品嘗的對(duì)象,又是交流感情的媒介。在這樣的宴會(huì)氣氛下,飲食已經(jīng)不是宴會(huì)的主要目的,情感的交流才是宴會(huì)的中心。與西方人直截了當(dāng)?shù)慕浑H方式不同,中國(guó)人的飲食目的依仗于一大群人的情感觸碰、交流和共鳴。
(三)思維方式:個(gè)性與整體
西方人注重個(gè)性的發(fā)展,強(qiáng)調(diào)在集體中個(gè)性的最大限度發(fā)揮。他們追求差異性,凡事求異,認(rèn)為每一個(gè)人都是獨(dú)一無二的,強(qiáng)調(diào)天下萬物都是獨(dú)立的個(gè)體,彼此間沒有聯(lián)系,認(rèn)為個(gè)性與個(gè)體的獨(dú)立自主是人類社會(huì)發(fā)展的動(dòng)力之一,因此對(duì)事物的看法與考慮往往從個(gè)性出發(fā),西方人將獨(dú)特的個(gè)性發(fā)展放置于一切行為活動(dòng)的大前提之下。這無疑體現(xiàn)在了他們的飲食文化中,涇渭分明的擺盤和裝點(diǎn),雖同在一個(gè)盤子中,確是個(gè)性突出的各自為政,沒有任何調(diào)和,肉即是肉,菜即是菜,土豆即是土豆,個(gè)性鮮明,味道明確,不會(huì)相互影響、相互混合。在烹飪上,同一個(gè)盤子中的不同食材也是被分開進(jìn)行加工的,不會(huì)將它們放在一起烹煮,處處彰顯西方人對(duì)于個(gè)體與個(gè)性的尊重和重視。 中國(guó)人注重整體的發(fā)展,強(qiáng)調(diào)圓滿、整合的思維方式和思想觀念。不喜歡過于鮮明的個(gè)性張揚(yáng),反映在烹飪上更顯見,無論是什么樣的食材全部倒入鍋中,再配以各種佐料進(jìn)行烹調(diào),即使原本個(gè)性鮮明,味道獨(dú)特的食材在這樣的磨合之下不會(huì)再顯得如此鋒芒。因此,中國(guó)菜嘗起來滋味豐富,層次感強(qiáng)烈。再回過頭看每一道菜,紅不是那樣鮮艷的紅,綠也不是那樣扎眼的綠,而是一種經(jīng)過調(diào)和以后產(chǎn)生的和合之美。
(四)生活方式與生活節(jié)奏
在西方,流水線上的重復(fù)作業(yè),實(shí)行計(jì)件工資制,生活節(jié)奏急促,人們有意無意地受到機(jī)械的兩分法影響,將游戲與工作分得很清楚,即工作時(shí)工作,游戲時(shí)游戲,這樣的生活方式十分單調(diào)、刻板,機(jī)械的工作生活模式逐步影響到了西方人對(duì)飲食的需求,導(dǎo)致飲食本身的單一性和簡(jiǎn)單性。
中國(guó)人則不然,中國(guó)人的隨意性在這里體現(xiàn)無遺,不喜歡單純的、機(jī)械的工作生活模式,推崇一種經(jīng)驗(yàn)性的工作方式或者喜歡在工作中加入自己喜歡的元素或方法,就像中國(guó)的飲食烹飪一樣,存在不穩(wěn)定性,這樣的不穩(wěn)定性既指工作模式、工作方法的不穩(wěn)定,又指工作結(jié)果的不穩(wěn)定。就好像一道菜如果想要讓它嘗起來不那么咸,南方人可能會(huì)選擇放糖沖淡咸味,如南方人的糖醋風(fēng)味,就是用糖的甜與醋的酸中和醬油的咸味;而北方人則可能會(huì)把這道菜加水烹制食材,讓食材變淡的同時(shí)改變了菜的性質(zhì),可能從一道炒菜變成了一道靚湯,因?yàn)樯罱?jīng)驗(yàn)、生活環(huán)境的不同而不同。這樣并不穩(wěn)定的經(jīng)驗(yàn)性的改變方式,使原來單純的一道菜變成了現(xiàn)在的三道菜而非兩道菜,其中創(chuàng)造性與藝術(shù)性油然而生。
然而如今的中西方餐飲文化已不再像以前那樣涇渭分明了,中餐中也融入了西式元素,西餐中處處彰顯中國(guó)風(fēng),這是一種新型的飲食文化模式,中西合璧的飲食文化隊(duì)伍將會(huì)越來越壯大,人們也可以通過了解飲食文化了解這個(gè)世界。
參考文獻(xiàn):
[1]郭魯芳,金慧君。中、西方餐飲文化差異所帶來的思索[a]。商業(yè)經(jīng)濟(jì)文薈,2005(5):13-15.
[2]劉巖松。中西方飲食在文化理念上的差異性[j]。經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊,2010(36):258-259.
[3]趙奇志。中西飲食文化的差異[j]。食品工程,2006.12(4):14-15.
[4]馮勇,何歡歡。從飲食文化角度淺析中西思維方式的差異[j]。消費(fèi)導(dǎo)刊,2009.5:234
東西方文化差異論文4000篇二
中西文化在很多方面存在差異,本文主要討論中西文化在謙虛方面存在的差異。首先闡述了學(xué)者們對(duì)謙虛的不同理解;之后分析了中西文化在謙虛方面存在差異的表現(xiàn);最后簡(jiǎn)述存在差異的原因。
謙虛;文化差異;禮貌原則
“謙虛使人進(jìn)步,驕傲使人落后”這條至理名言人盡皆知。在中國(guó),謙虛是個(gè)人美德的一部分,也是中華民族的傳統(tǒng)美德。為人處世,我們希望別人謙虛,自己也盡量做到謙虛。謙虛是我們所遵循的準(zhǔn)則。謙虛也是西方文化中很重要的內(nèi)容,其具體表現(xiàn)卻有別于中國(guó)。
著名語言學(xué)家leech認(rèn)為,謙虛是適用于世界各文化的禮貌原則。在所有文化中,謙虛都被看作是禮貌的表現(xiàn)。盡管如此,禮貌原則在不同文化中起作用的方式不同。leech指出不同文化背景的人在遵循謙虛準(zhǔn)則時(shí)存在程度上的差異。他認(rèn)為東方有些文化社團(tuán)比西方國(guó)家有更重視謙虛準(zhǔn)則的傾向;操英語的文化社團(tuán)(尤其是英國(guó))更重視策略準(zhǔn)則和反語準(zhǔn)則。最明顯的例子莫過于東方人和西方人對(duì)謙虛的不同態(tài)度。當(dāng)人們受到贊揚(yáng)時(shí),講英語的人一般都說“thank you”以示接受,他們認(rèn)為欣然接受對(duì)方的贊揚(yáng)可以避免損害對(duì)方的積極面子,因而是禮貌的。
顧曰國(guó)(1992)把“貶己尊人”概括為中國(guó)的禮貌原則之一。何兆熊(1995)認(rèn)為,把謙虛理解為自我貶低是中國(guó)文化所特有的。講漢語的人一般貶低自己,否定贊語的真實(shí)性,以示謙虛。不同文化中遵循謙虛的程度是不同的??傊?,謙虛即有一定的普遍性,也有差異性。
中華民族自古以謙虛為美德。中國(guó)古代有關(guān)謙虛的名言很多,如:“夫禮者,自卑而尊人。”,“滿招損,謙受益。”等等?,F(xiàn)代漢語中也有不少關(guān)于謙虛的成語或詞語, 如:“謙虛謹(jǐn)慎”,“謙誠(chéng)”,“謙恭”等。
2.1 在稱呼語方面的差異表現(xiàn)
謙虛在漢語稱謂語中表現(xiàn)最為突出。在指自己或自己一方時(shí),多用謙辭;在指聽者或涉及聽者的事物時(shí),多用敬辭。常見的謙辭有:家﹑舍﹑小等?!凹摇币话阌糜诜Q呼比自己輩分高或年齡大的人,如:家父,家母。“舍”用于稱呼比自己輩分低或年齡小的人,如:舍弟,舍妹。“小”用于年少位卑的人的自稱或他稱,如:小女,小兒。其他謙稱還有愚兄,卑職,拙作等等。中國(guó)古代還有其他幾種表示謙稱的方法,如,以己自謙,以不德自謙,以晚輩自謙。
與謙稱相對(duì),漢語中常用敬辭來稱謂對(duì)方,這體現(xiàn)了中國(guó)人的謙虛。常用的敬辭有:貴﹑尊﹑令、高等。例如:貴姓,尊容,令愛,高齡。此外,稱呼者還需表明其敬卑和謙驕態(tài)度。其復(fù)雜性不僅使外國(guó)人感到光怪陸離,現(xiàn)代中國(guó)青年也感到眼花繚亂。下面這則笑話可以說明漢語稱呼語的復(fù)雜性。
甲:你家父今年幾歲啦?
乙:令尊今年六十有三。雖是妙齡,近來龍?bào)w欠安。
甲:哪日一定到寒舍看望。
乙:歡迎。府里賓客至上。
這令人捧腹的笑話問題很多,但并非“妙齡”,“龍?bào)w”等詞的誤用另人發(fā)笑。令人啼笑皆非的是 “稱呼”,“敬詞”等方面錯(cuò)的一塌糊涂。譬如“家父”,“令尊”用顛倒了,謙稱自己居住的“寒舍”與尊稱對(duì)方的住宅“府里”來了個(gè)張冠李戴。
新中國(guó)成立以來,新的價(jià)值觀沖擊并取代了傳統(tǒng)的價(jià)值觀,一系列中性稱謂詞出現(xiàn)并廣泛使用。相比之下,英語的稱謂系統(tǒng),單就稱謂詞語而言,比漢語簡(jiǎn)單的多。受平等價(jià)值觀的影響,古英語中的一些尊稱如lord,lady已很少使用。整個(gè)禮貌稱謂系統(tǒng)趨向簡(jiǎn)明化。如:mr.、mrs.等已成為一般性的稱謂方式。西方稱謂系統(tǒng)中的宗法觀念比較淡漠,民主的成分比較突出。整個(gè)禮貌系統(tǒng)強(qiáng)調(diào)人與人的平等。“你”就是you,“我”就是i/me,“你的”就是your/yours,“我的”就是my/mine,不論上下尊卑。
2.2 在具體言辭中的差異表現(xiàn)
謙虛是中國(guó)的傳統(tǒng)美德。中國(guó)人常常自我否定來示謙虛。當(dāng)受到贊揚(yáng)時(shí),自己卻貶損自己。在受到別人恭維時(shí),中國(guó)人習(xí)慣用一些謙辭來應(yīng)酬。當(dāng)有人夸你漂亮?xí)r,你多半會(huì)說“哪里有你漂亮。”之類的話。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國(guó)人拒絕時(shí),西方人常常懷疑自己是不是做了一個(gè)錯(cuò)誤的判斷,中西之間跨文化的接觸很可能以失敗而告終。
中國(guó)人取得成績(jī)受到表彰時(shí),往往要謙虛幾句:“這點(diǎn)兒成績(jī)不算什么”或者“我的成功歸功于上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的關(guān)心”等諸如此類的話。在西方文化中,人們從不把自己的成績(jī)歸功于別人。他們會(huì)說“這是我應(yīng)得的。”他們認(rèn)為,貶低自己是缺乏自信的表現(xiàn)。
賈玉新(1997)對(duì)中西文化中的恭維語反應(yīng)方略進(jìn)行了調(diào)查。發(fā)現(xiàn)中國(guó)人在拒絕和貶低恭維語的語義內(nèi)容方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國(guó)文化,而在接受和欣賞方面又低于美國(guó)文化。人們常聽到美國(guó)婦女夸獎(jiǎng)自己的丈夫和孩子。在中國(guó),人們很少夸家人而是貶低他們。中國(guó)人常常以否定別人贊揚(yáng)或自貶以示禮貌。
2.3在其他場(chǎng)合下的差異表現(xiàn)
中國(guó)學(xué)者在報(bào)告結(jié)束時(shí),總會(huì)謙虛幾句:“本人能力有限,所談定有不妥之處,望批評(píng)指教?!比鄙龠@種“自我批評(píng)”會(huì)被中國(guó)人視為驕傲。但西方人聽了卻難以理解:既然知道報(bào)告有不妥之處,為何不改后再講?在這種場(chǎng)合,西方學(xué)者一般會(huì)說:“希望我的報(bào)告對(duì)大家有所幫助。”同樣,在中國(guó)學(xué)者著作的前言和后記里面,會(huì)有這樣的字句:“本人水平有限,書中缺點(diǎn)在所難免,望讀者批評(píng)指正?!蔽鞣饺藭?huì)認(rèn)為:這么多缺點(diǎn),這本書還有什么價(jià)值?為什么還要出版?
中國(guó)人在請(qǐng)客之前,主人總說:“我也不會(huì)做菜,不知和不和您口味。”真正把對(duì)自己的貶損夸大到了極限,以示禮貌。這是因?yàn)椤白员岸鹑恕笔菨h文化中禮貌的核心。而西方人對(duì)此會(huì)產(chǎn)生誤解:既然你邀請(qǐng)我到你家吃飯,為什么不做好飯菜?客人會(huì)覺得沒面子。在西方,主人會(huì)說:“希望您吃好”之類的話,他們從不貶低自己的烹飪技術(shù)。
在贈(zèng)送禮物方面也有差異。在中國(guó),送禮物的人常說:“小意思,不成敬意”,“真拿不出手”。不了解中國(guó)文化的人不知道這是謙虛的說法,他們會(huì)很納悶:為什么要送一件不好的禮物給別人。在西方,送禮的人一般會(huì)說:“希望你能喜歡?!敝惖脑挕?傊?,中國(guó)人習(xí)慣貶低自己所送的禮物,而西方人往往表現(xiàn)出欣賞所送的禮物。
謙虛在中西文化中存在差異。影響中西謙虛差異的根源是什么那?
漢文化謙虛概念的形成與儒家思想密不可分。中國(guó)的封建制度長(zhǎng)達(dá)兩千多年,以孔子為代表的儒家思想在當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位,是中國(guó)封建文化的基本形式和內(nèi)容??鬃又鲝堈骸懊徽齽t言不順?!保ā墩撜Z?子路》)“正名”就是要維持“君君,臣臣,父父,子子”的等級(jí)制度(馮友蘭,1980)。這種宗法等級(jí)制度與之相適應(yīng)的倫理道德正是“禮”的核心內(nèi)容?!胺蚨Y者,自卑而尊人”式的中國(guó)禮貌特征正是儒家思想的產(chǎn)物。“禮”的概念延續(xù)至今,“卑”的成分已逐漸消失,但是“自貶”和“自謙”仍然是中國(guó)謙虛的主要特征。
在以個(gè)人主義為中心,以平行關(guān)系為取向西方社會(huì),人們崇尚自由和平等,人際之間的關(guān)系是平行的,不存在上下尊卑。因此,謙虛表現(xiàn)得不十分突出。
中西文化均視謙虛為禮貌,但兩種文化中謙虛的內(nèi)涵及其在本族文化中的重要性相差甚遠(yuǎn)。因此,在同西方人交流時(shí),應(yīng)注意其差異,做到謙虛適度:既彬彬有禮,又不卑不亢。不以本族文化的價(jià)值觀去衡量對(duì)方的言行舉止,做到相互理解,以利于交往的順利進(jìn)行。因此,注意謙虛在中西文化的差異,對(duì)于跨文化交際也是很重要的。
[1] 鄧炎昌,劉潤(rùn)清。語言與文化——英漢語言文化對(duì)比[m]。 北京: 外語教學(xué)與研究出版社,1995.
[2] 馮友蘭。中國(guó)哲學(xué)史[m]。 北京:人民出版社,1980.
[3] 顧曰國(guó)。 禮貌,語用與文化[j]。 “外語教學(xué)與研究”。1992(4),10-17.
[4] 何兆熊。新編語用學(xué)概論[m]。 上海:上海外語教育出版社,1999.
[5] 賈玉新??缥幕浑H學(xué)[m]。 上海:上海外語教育出版社,1997.
東西方文化差異論文4000篇三
文獻(xiàn)的翻譯本身就是將中西文化進(jìn)行互通,進(jìn)行交流的重要手段。而受到不同文化、不同流派以及不同的背景影響,作者在進(jìn)行翻譯時(shí)無疑會(huì)受到這種由于文化差異而帶來的影響,而這種影響也會(huì)側(cè)面的反映在文字中。對(duì)于西方著作來說,其本身就帶有強(qiáng)烈的西方文化印記,然后是西方價(jià)值觀的體現(xiàn),也是西方背景下的產(chǎn)物,那么國(guó)內(nèi)在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí)就必須要充分的了解西方文化,正視這種文化差異,并且能夠?qū)⒍哌M(jìn)行平衡,以此來翻譯出精良的作品。筆者根據(jù)相關(guān)文獻(xiàn),從中西文化的差異的影響為切入點(diǎn),對(duì)其與文獻(xiàn)翻譯之間的關(guān)系進(jìn)行討論。
中西文化差異;文獻(xiàn)翻譯;影響作用
對(duì)于文獻(xiàn)翻譯來說,是將一種文化,一種語言用其他的文化、其他的語言進(jìn)行轉(zhuǎn)化的過程,所翻譯的文獻(xiàn)也是中西文化合流的產(chǎn)物。在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí),由于他國(guó)與本國(guó)文化、歷史、背景以及風(fēng)俗民情的差異,往往會(huì)讓作品產(chǎn)生別樣的印記,這種印記是文化差異的標(biāo)志,翻譯者只有充分的了解了中西文化差異,對(duì)文化、歷史、背景等相關(guān)的差異有著綜合的了解,才能夠進(jìn)行精確地翻譯,才能讓翻譯更加的精良,讓翻譯作品更加貼合原作者的所思所想,所情所愿。只有將中西文化差異進(jìn)行深入的分析,也才能讓文獻(xiàn)的翻譯更加貼合我國(guó)的文化,讓本國(guó)人民更好的了解這些文獻(xiàn)論著,真正的實(shí)現(xiàn)文化交流,真正的將翻譯的作用發(fā)揮出來。
1、風(fēng)俗文化的差異。中西文化所誕生的土壤不同,所成長(zhǎng)的背景不同,那么所催生出來的風(fēng)俗文化也有著極大的差異。這些風(fēng)俗文化體現(xiàn)在了西方生活的每一個(gè)環(huán)節(jié)。例如中國(guó)人講究紅紅火火,喜愛紅色,因?yàn)榧t色寓意好,意味著幸運(yùn),因此,在一些中國(guó)文學(xué)作品中往往會(huì)出現(xiàn)一些大量描寫紅色的片段,以此來渲染喜慶的氛圍。但是,紅色在西方卻并沒有這樣的含義,red為紅色直譯,除了表達(dá)顏色外,其往往表達(dá)的意思都與中國(guó)文化中的喜慶吉祥相差甚遠(yuǎn)。例如seered在西方文化中所代表的一個(gè)人在極端生氣的情況下所反映出來的憤怒情緒,是指大發(fā)雷霆。正是由于風(fēng)俗文化的不同,因此,在翻譯上同樣的字眼也有著不同的意味,有著不同的象征,這正是由中西文化差異所帶來的。
2、價(jià)值觀差異的影響。中國(guó)人講究的是集體,骨子里追求的是群體性,然后似乎生來就是要結(jié)群而行,崇尚的是群體文化。但是,我們反觀西方文化,他們的價(jià)值觀往往所體現(xiàn)的是個(gè)人主義,對(duì)于西方國(guó)家來說,他們認(rèn)為個(gè)人利益是排在首位的,而且更加注重精神和人身的自由,不愿意受到束縛。這一差異可以在眾多的文學(xué)著作中看到,西方價(jià)值觀指導(dǎo)下催生出的個(gè)人英雄主義,自由主義,而中國(guó)的文化價(jià)值影響下催生的是集體主義,是犧牲個(gè)人而成全集體。
3、中西文化背景不同帶來的影響。中國(guó)向來是禮儀大國(guó),也是文化大國(guó),在歷史長(zhǎng)河中誕生了豐富的文化類型。中西文化的文化背景不同,因此,作品中所反應(yīng)的也各不相同,在翻譯時(shí)也存在較大的差異。例如莎士比亞的名句,我們直譯過來就是:你說你愛雨,但當(dāng)細(xì)雨飄灑時(shí)你卻撐開了傘;你說你愛太陽,但當(dāng)它當(dāng)空時(shí)你卻看見了陽光下的暗影;你說你愛風(fēng),但當(dāng)它輕拂時(shí)你卻緊緊地關(guān)上了自己的窗子;你說你也愛我而我卻為此煩憂。但是我們發(fā)現(xiàn),這種直譯過來的版本缺乏美感,也并不能真正的表達(dá)莎士比亞的情感,因此,誕生了更加符合中國(guó)文化的版本,你說煙雨微芒,然后蘭亭遠(yuǎn)望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳。你說春光爛漫,綠袖紅香;后來內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。你說軟風(fēng)輕拂,醉臥思量;后來緊掩門窗,漫帳成殤。你說情絲柔腸,如何相忘;我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜。當(dāng)然,還有詩經(jīng)版本的翻譯,子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。這兩個(gè)版本很明顯更富深意,也更加的符合中國(guó)人的口味,將莎士比亞用更加符合中國(guó)文化的方式表達(dá)了出來,這正是雙方文化差異的表現(xiàn)
1、直譯和意譯結(jié)合。對(duì)于文獻(xiàn)翻譯來說,要想在中西文化的差異中找到平衡點(diǎn),讓作品更加精煉,也更加貼近原著的所思所想,就必須要將直譯與意譯結(jié)合起來。雖然,然后文獻(xiàn)翻譯大多數(shù)情況下會(huì)選擇直譯,直譯能夠?qū)?nèi)容以最簡(jiǎn)單的方式表達(dá)出來,但是卻過于注重形式,忽略了語言美感和語言形式。意譯則是在了解了原文的內(nèi)容后,用更加貼近原文作者文峰和意境的語言來進(jìn)行描述和翻譯,當(dāng)然,二者在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí)都有不同的優(yōu)缺點(diǎn)。因此,翻譯者在進(jìn)行作品的翻譯時(shí),需要根據(jù)先理解原文,讀懂作者的思想情感,對(duì)內(nèi)容和精神進(jìn)行領(lǐng)悟,然后在選擇適合的手法來進(jìn)行翻譯。就如同我上文所舉的例子,莎士比亞的句子,如果是第一種翻譯的話就太缺乏美感了,也不能夠?qū)⑸勘葋唭?nèi)心的情感,那種期望又彷徨,彷徨又恐懼的心理表達(dá)出來,而第二種翻譯“煙雨微芒,蘭亭遠(yuǎn)望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳……”這一番話,或者是后面的子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。子言喜風(fēng),闔戶離之。子言偕老,吾所畏之這一翻譯,都用的更加優(yōu)美,更加貼合中方文化的手法來進(jìn)行翻譯,這種更具意境的翻譯將莎士比亞的作品用更加完美,更能表達(dá)情感的方式進(jìn)行了翻譯。選擇合適的翻譯模式,利用更加貼近原著情感的翻譯手法進(jìn)行翻譯,才能夠翻譯出更好的作品,然后才能夠讓作品更加的精良,更加的專業(yè)。
2、對(duì)比譯文和原文的語言風(fēng)格。在進(jìn)行文獻(xiàn)的翻譯時(shí),作者必須要將整個(gè)文獻(xiàn)通讀并理解,在翻譯時(shí)務(wù)必要做到文風(fēng)一致,格調(diào)相同,只有如此,才能保持原汁原味,貼近原著本身。這就需要翻譯者在翻譯時(shí)不僅需要理解文獻(xiàn)句子表面的意思,還需要理解句子所要表達(dá)的內(nèi)里情感,表達(dá)文章所要訴說的情懷和思想,通過揣摩作者的所思所想,通過聯(lián)系上下文所要表達(dá)的情感,通過分析文獻(xiàn)的行文風(fēng)格來選擇合適的翻譯手法,來進(jìn)行文獻(xiàn)的翻譯,不僅要將文獻(xiàn)表面意思進(jìn)行翻譯,還需要精確的掌握文獻(xiàn)的文風(fēng)和美感,精確到表現(xiàn)出作者的內(nèi)心情感,也只有對(duì)作品、作者和中西文化進(jìn)行分析對(duì)比,才能夠保證作品的美感,讓作者的內(nèi)心在翻譯作品中得到完美的呈現(xiàn)。文獻(xiàn)的翻譯,需要正視中西文化差異,需要在這種中西文化的碰撞下、結(jié)合下來抓住文獻(xiàn)的特征,讓翻譯更加的貼近現(xiàn)實(shí),讓翻譯更加的真實(shí)精確,也更加的具有美感。
3、正視中西文化上的差異。文化是人類生產(chǎn)生活過程中所積累的帶有時(shí)代特色的文化,不同的國(guó)家在文化方面具有非常大的差異,而在不同國(guó)家的文獻(xiàn)進(jìn)行互譯的過程中,必須要正視這種文化上的差異。比如對(duì)于“老”這一字,在中國(guó)就是指對(duì)長(zhǎng)輩的一種尊稱,是我國(guó)特有的一種文化,但是在英語中的“old”這一詞,卻代表了不止是長(zhǎng)輩尊稱的意思,它也可以代表是一種落后,一種落伍。所以說,在進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯時(shí),就必須對(duì)這種容易引起歧義的詞語結(jié)合當(dāng)?shù)匚幕约拔恼聝?nèi)容進(jìn)行引申翻譯,這樣才能精準(zhǔn)的表達(dá)出原文所想要表達(dá)的真正內(nèi)容。
不同的歷史背景,不同的成長(zhǎng)環(huán)境,不同的價(jià)值觀念催生出了中西文化的不同,也讓文獻(xiàn)翻譯在這種文化的交流碰撞中受到影響,中西文化的縮影都體現(xiàn)在了文字之間。為了更好的進(jìn)行文獻(xiàn)的翻譯,讓翻譯作品更加的貼近作者所思所想,所情所愿,就必須要正視中西方文化的差異,在差異中去尋找平衡,選擇合適的手法來進(jìn)行文獻(xiàn)翻譯,以此來催生出精良的翻譯作品。
參考文獻(xiàn):
[1]盧華。中西文化差異下大學(xué)英語教學(xué)中英美文學(xué)作品翻譯[j]。校園英語,2016,(15):31.
[2]于海利。后殖民翻譯理論視角下《道德經(jīng)》兩英譯本對(duì)比研究[d]。湖北大學(xué),2014.
[3]白欣。從后殖民主義視角解讀《京華煙云》中文化負(fù)載詞的糖衣翻譯[d]。西南交通大學(xué),2013.
[4]宋劍祥,王艷。經(jīng)濟(jì)全球化背景下我國(guó)外宣翻譯面臨的挑戰(zhàn)[j]。昆明冶金高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2010,(02):94-99.
東西方文化差異論文4000篇四
關(guān)于“東西方斦飧齟視鋟段ш芄?東方包括很多國(guó)家,這里我想最具代表性的應(yīng)該是擁有5000年文明歷史的中華文化,即使是相隔很進(jìn)的日本文化也與中國(guó)有著不同之處,但作為亞洲這個(gè)整體,他們與西方有著很大的區(qū)別。這也就是它們的共性。
西方相對(duì)于東方文化起步比較晚,但在他們內(nèi)部之間,比如:南歐和北歐,西歐和東歐,就是英國(guó),德國(guó)內(nèi)部也有著異處,然而體現(xiàn)著本質(zhì)差異的無疑還是東西方文化間的差異。
龍和鳳在中國(guó),龍是圖騰的形象,在圖騰發(fā)展的進(jìn)一步神圣化之后,形成了龍,鳳等具有多種動(dòng)物特征的綜合性圖騰形象, 在我國(guó)古代傳說中,龍是一種能興云降雨神異的動(dòng)物。因而,在我國(guó)龍鳳指才能優(yōu)異的人,龍虎比喻豪杰志士?!褒垺痹诔烧Z中也被廣泛的利用,如、“龍飛鳳舞、藏龍臥虎”等。漢民族素以“龍的傳人”自稱,以“龍的子孫”自豪。我國(guó)的傳說中,鳳凰是一種神異的動(dòng)物,與龍、龜、麒麟合稱四靈。鳳在中國(guó)還指優(yōu)良女子,還有太平昌盛之意,舊時(shí),鳳也為圣德。"鳳毛麟角"指珍貴而不可多得用來比喻有圣德的人。
在西方龍和鳳完全不是這個(gè)意思, 在西方,龍是罪惡和邪惡的代表,西方的鳳,是再生復(fù)活的意思。在西方傳說神話中,龍是一種巨大的蜥蜴,長(zhǎng)著翅膀,身上有鱗,拖著一條長(zhǎng)長(zhǎng)的尾巴 ,能夠從嘴中噴火 。到了中世紀(jì),龍演化為罪惡的象征,要不diablo(西方的著名電腦游戲)中的魔鬼diablo是個(gè)長(zhǎng)得很像龍的怪物, 在英語中,龍所引起的聯(lián)想與“龍”在中文中所引起的聯(lián)想完全不同。要是對(duì)西方人表示贊美千萬不可用龍鳳等。
中華民族是一個(gè)渴望安定祥和的民族,因此,就想象龍、鳳是一種福音。從文化的角度上看,西方長(zhǎng)期受宗教的影響,我國(guó)卻在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi)受封建思想的統(tǒng)治。西方人信仰上帝,與上帝作對(duì)就是過錯(cuò),就是罪惡;而我國(guó)人民信仰上天,佛祖,祈求上天能給我們帶來好運(yùn),神把龍作為自身的代表降到人間,是至高無上的象征。
在歐洲工作生活了26年,現(xiàn)在是中國(guó)駐德國(guó)大使的盧秋田老師說一個(gè)德國(guó)人和一個(gè)法國(guó)人在臨死以前,你問法國(guó)人,你死前最大的愿望是什么?法國(guó)人的回答是我想喝一杯最好的香檳酒。又問德國(guó)人,你死前有什么愿望?他說如果我還有力氣的話,我想再作一次報(bào)告。這就是德國(guó)人,喜歡作報(bào)告。我想這也許就是思維的不同,這還只是在西方內(nèi)部,要說到東西方的差異,我想就更大了。
對(duì)于思維方式的特點(diǎn),主要有四點(diǎn):第一,思維的廣泛性。我曾看到過這樣一篇文章, 一個(gè)美國(guó)人給中國(guó)人寫信,中國(guó)人看美國(guó)人的信,一看就發(fā)火,因?yàn)槊绹?guó)人在信的開頭,將自己的要求放在最前面,開門見山,后面才講些客套話。中國(guó)人為了保持心理平衡, 把美國(guó)人的來信先看后面。而美國(guó)人看中國(guó)人的信,開始越看越糊涂,不知道對(duì)方要說明什么問題,到信的末尾有幾句才是他要說的問題,前面說的都是客套話等等。 美國(guó)人讀中國(guó)人的信也是倒過來看。這種不同的寫法反映出不同的思維方式。
第二,民族思維方式形成以后,有相對(duì)的穩(wěn)定性。一個(gè)人,不論他是東或西方人,形成一種思維后相對(duì)比較穩(wěn)定。 一個(gè)德國(guó)人,一個(gè)日本人,一個(gè)中國(guó)人,三個(gè)人坐火車從德國(guó)的法蘭克福去巴黎,這三個(gè)人坐在一個(gè)車廂里。突然上來一位客人,因?yàn)檐噹?個(gè)位子。這位客人拿了一個(gè)魚缸端上來,放在空座上,德國(guó)人開始問端魚缸的人,撃?芨嫠呶乙幌攏?庥閌鞘裁疵?疲?諫?镅?嫌ω萌綰喂槔啵?心男┨匭裕克?竊誑蒲?嫌惺裁匆庖澹繑這上來,放在空座上,德國(guó)人開始問端魚缸的人,撃?芨嫠呶乙幌攏?庥閌鞘裁疵?疲?諫?镅?嫌ω萌綰喂槔啵?心男┨匭??耍扛`誑蒲?嫌惺裁匆庖澹繑這是德國(guó)人向這位客人的發(fā)問。日本人聽完德國(guó)人的話以后就問,撉胛收馕幌壬??飧鲇鬮頤僑氈灸懿荒芤??咳綣??菸頤僑氈鏡鈉?蠔退??、耍渴??飧鲇隳懿荒萇???攩柾暌院螅喌街袊?guó)人來問了,撜庵鐘閌嗆焐蘸貿(mào)曰故喬逭舾?貿(mào)砸壞??斶@表明三種不同的文化和思維方式的特點(diǎn)。在下愚見,這也是不同社會(huì)的反映。
第三,思維方式不是一成不變的,而是不斷發(fā)展的。我們年輕一代的思想變化也正是如此。我們已經(jīng)與50,60,70年代的思想有很大的不同。
第四,思維方式的差異有時(shí)感覺得到但很難說清楚,也不容易反饋給對(duì)方。
第一,是義利關(guān)系問題。一般來說,西方人重利輕義,東方人重義輕利或義利兼顧。東方人的意識(shí)就是義字當(dāng)先,古時(shí)的關(guān)羽不正是一個(gè)不折不扣的義氣英豪。也被當(dāng)時(shí)的人們大加贊賞,我想這也是由于古時(shí)的多方思想而造成的一種文化意識(shí)。5000年的文化也是造成這種重禮的不可忽視的原因。相對(duì)而言,短短的西方文化更注重利益,這也正是現(xiàn)實(shí)主義的表現(xiàn),從侵華戰(zhàn)爭(zhēng)及西方的一切生活都可以看出他們的自我意識(shí),也可以稱為不虛偽,實(shí)事求是的作風(fēng)。當(dāng)然,這也只是針對(duì)東方的絕大多數(shù)而言的。在東方比如中國(guó)人的生活中,謙讓是一種美德,而西方人對(duì)此不知如何是好。西方人在多數(shù)時(shí)候?yàn)榱死婵梢誀奚约旱牧x。
第二,是整體性和個(gè)體性問題。東方人強(qiáng)調(diào)整體性和綜合性,而西方人則重視個(gè)體性。比如中醫(yī)和西醫(yī),中醫(yī)強(qiáng)調(diào)的是整體,西醫(yī)不一樣,從解剖學(xué)的角度來說,它重視整體中的局部。整體思維和個(gè)體思維之間差異還表現(xiàn)在交往中,比如在很多報(bào)導(dǎo)中,一為中國(guó)人到西方人家吃飯,當(dāng)主人問今天吃中餐還是西餐時(shí),客人很客氣的說道:“隨便?!薄翱碗S主便?!蔽鞣饺藢?duì)這樣的答復(fù)難以理解,他們說一聽到撍姹銛這個(gè)詞就頭疼,不知道怎么弄好,不好操作。我們思維方式深處,認(rèn)為客隨主便是禮貌的表現(xiàn),是對(duì)主人的尊重,可西方人不這樣看,這就是區(qū)別。反過來看看,歐洲人到中國(guó)來,你問他今天干什么,他一定不會(huì)說“隨便”,一定會(huì)明確表明自己的愿望。今天就吃西餐,或者就吃中餐,而中國(guó)人往往較少表示個(gè)人的愿望,當(dāng)我國(guó)代表團(tuán)出訪時(shí),外方接待我方代表團(tuán),對(duì)方問,各位想喝什么?如果團(tuán)長(zhǎng)說喝茶,后面幾位可能也都說喝茶。人家奇怪,怎么一個(gè)說tea,就tea,tea全下去了。
第三,是求同思維和求異思維的問題。我們中國(guó)人總是強(qiáng)調(diào)“和為貴”,“天人合一”等,而西方則講究多樣的標(biāo)立新說。我們?cè)诟兄x對(duì)方接待時(shí)往往是這樣幾句話:你們國(guó)家很美麗,你們?nèi)嗣窈苡押茫銈兘哟苤艿?,等等。他們認(rèn)為萬里迢迢從東方到西方,難道沒有任何一點(diǎn)不同的感覺,為什么一律都是這么三句話呢?后來有一個(gè)代表團(tuán)走的時(shí)候,除了三句話以后,他說,我現(xiàn)在想提點(diǎn)建議。這幾個(gè)人馬上很認(rèn)真聽,想聽聽代表團(tuán)離開前的建議。第一條建議是希望你們介紹材料能譯成中文。第二條是你們這個(gè)牛肉能不能煮得爛一點(diǎn),血淋淋的實(shí)在受不了。第三點(diǎn)希望你們對(duì)中國(guó)歷史和文化能有所了解。他們聽了感覺特別好,聽到了不同的意見。他們表示,能做到的我們一定做到,做不到的我們也知道你們喜歡什么了。
第四,是東西方感情表達(dá)方式的差異。在很多問題上中西方的差異是的,我敢打賭西方人看《梁山伯與祝英臺(tái)》一定看不懂,這里頭最大的問題就是中西方文化間的差異,從而造成了中國(guó)人細(xì)膩含蓄的傾情和西方人的直接表露兩種不同的表達(dá)方式。中國(guó)古代的大家閨秀想必西方人一定毫無想象,更不必說中國(guó)古代的“男尊女卑”及古時(shí)的家法等一切束縛主義的思想。
第五,是我們思維方式里經(jīng)常有意會(huì)性。他們是一種直觀性。比如我們有些文章或在生活中喜歡用暗示,或者喻古論今。這種含蓄需要你去意會(huì),所謂此處無聲勝有聲,這與西方人的直觀性不太一樣。像錢鐘書先生的關(guān)于西方與中國(guó)文化方面的對(duì)比里,更是談到了中國(guó)詩的長(zhǎng)處,它雖然只有寥寥數(shù)十字,但表達(dá)比西方的長(zhǎng)詩更有意境。但對(duì)西方人來說,這又是很深?yuàn)W且難以理解的東西。
那灰色的歌曲
空泛聯(lián)接著確切。
這就是一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩的特征。濟(jì)慈名句所謂:聽得見的音樂真美,但聽不見的更美。還常常用問句作回答,以問為答,問而不答,讓你對(duì)下文有著無限的憧憬和想象。
兩種不同的文化,造就了兩種不同的教育制度。極其鮮明的對(duì)比體現(xiàn)了處在兩種不同文化背景下的孩子,先說西方的教育,從體制到政策實(shí)施都近乎完備,一批批的孩子們都十分良好的接受高級(jí)的教育,唯一的缺陷是在這種情況下,有部分的學(xué)生養(yǎng)成了很多驕奢的習(xí)慣,也從一定程度上影響了他們。但不得不承認(rèn)的事實(shí)是他們的教育環(huán)境比起中國(guó)的簡(jiǎn)直好之又好,他們的主體是過于培養(yǎng)孩子的自我能力和素質(zhì),這也是鄙人比較欣賞的地方。從小時(shí)就鍛煉他們自己的生活能力,在國(guó)際夏令營(yíng)中明顯看出他們的孩子比我們的要堅(jiān)強(qiáng)的多。我想,這也有著一定的環(huán)境因素吧。
比而較之,中國(guó)素質(zhì)教育總也不能盡善盡美,除了環(huán)境因素外,我認(rèn)為最重要的一個(gè)原因是中國(guó)文化的背景太深,很難改變這種傳統(tǒng)。還有,中國(guó)素質(zhì)教育過分強(qiáng)調(diào)應(yīng)試能力的培養(yǎng),往往忽視了對(duì)能力的培養(yǎng)及自我能力的提高,這就在根本上造成了中國(guó)學(xué)生在國(guó)際競(jìng)賽的水平很高,而生活則遠(yuǎn)不及人。在中國(guó)有很多學(xué)生對(duì)教育不滿,這也從一個(gè)方面反映了兩種等級(jí)。
我想,兩種不同的教育制度并不能說明孰好孰壞,這只是兩種文化及社會(huì)制度的產(chǎn)物,他們各有好壞,我們應(yīng)該互相吸取對(duì)方的好的方面,使得教育在不同的土地都得到良好的發(fā)展。
周老師說:“中國(guó)是陸上文明,而西方是海上文明。” 這話很有道理。一個(gè)是東西方社會(huì)發(fā)展的道路不一樣,中國(guó)長(zhǎng)期農(nóng)業(yè)社會(huì)和小農(nóng)經(jīng)濟(jì)造成我們大陸文化的民族心理。這種心理的特點(diǎn)很大程度上是強(qiáng)調(diào)一種鄉(xiāng)土情誼,一種鄉(xiāng)鄰的情誼。我們不是說,人生有四大喜事嗎?久旱逢甘雨,他鄉(xiāng)遇故知,洞房花燭夜,金榜題名時(shí)?!八l(xiāng)遇故知”這在西方國(guó)度一定很淡漠,他們?nèi)绻趪?guó)外遇到一個(gè)同鄉(xiāng),不會(huì)很激動(dòng),而我們的華僑,在外面有很多同鄉(xiāng)會(huì),西方人一般沒有同鄉(xiāng)會(huì)。我們經(jīng)常講本土本鄉(xiāng),甚至講一方水土養(yǎng)一方人等等。這些跟我們的長(zhǎng)期農(nóng)業(yè)社會(huì)都很有關(guān)系。還有落葉歸根的思想,這都帶有很濃厚的情,這種情的因素恰恰在西方很淡薄。
另一個(gè)是中國(guó)是具有五千年歷史的多民族的國(guó)家。中國(guó)傳統(tǒng)文化的歷史淵源是以儒家為主、兼有諸子百家各學(xué)派的文化。這種傳統(tǒng)文化的特點(diǎn)之一是強(qiáng)調(diào)整體的定性思維方式,這與西方文化強(qiáng)調(diào)個(gè)體局部的實(shí)證思維方式大不一樣。西方主要是基督教文化。儒家哲學(xué)體系里強(qiáng)調(diào)的是修身、齊家、治國(guó)、平天下。首先是修身第一位,也就是講究道德文化;西方的哲學(xué)思想強(qiáng)調(diào)的是分析,就分別形成了側(cè)重整體思維或個(gè)體思維的差異。
中西方的文化有著很多的差異,也存在著很多分歧,其中的很多習(xí)俗也產(chǎn)生了很多笑話。但是,不同的文化中的相同點(diǎn)就是這些都為人類的文化發(fā)展歷程,這些東西文化的差異不能說誰優(yōu)誰劣,這是客觀形成的,它們的存在必將引起人類文化的繼續(xù)發(fā)展,在當(dāng)今世界,任何民族和國(guó)家都不可能丟掉或擺脫自己的傳統(tǒng)文化。因此,來自外部的強(qiáng)加或內(nèi)部的叛離,都不利于國(guó)家的發(fā)展和社會(huì)的進(jìn)步。
讓我們共同來維護(hù)各種文化的發(fā)展,維護(hù)國(guó)家的安定,東西方的文化互相促進(jìn),互相學(xué)習(xí),這樣,我相信,人類的文化歷程會(huì)走得更好。
東西方文化差異論文4000篇五
“酒文化”一詞由我國(guó)著名經(jīng)濟(jì)學(xué)家于光遠(yuǎn)教授提出。最 w w 初的酒是人們的一種飲品,隨著時(shí)代的發(fā)展和變遷,飲酒的內(nèi)涵不斷的豐富,最終演變?yōu)橐环N文化。不同的人文歷史背景和社會(huì)環(huán)境下,不同的種族,國(guó)家之間的酒文化也有所差異。本文擬通過中西方酒文化的差異比較,促進(jìn)跨文化交流中雙方文化的相互理解,相互尊重,相互滲透。
酒文化 差異
在東方亞洲的中國(guó)與西方歐洲的希臘幾乎同時(shí)產(chǎn)生了酒這種飲品。在中國(guó)歷史中,人們更傾向于認(rèn)為酒是由杜康率先開始釀造的,所以才有了”何以解憂,唯有杜康”的詩句傳世。在希臘,則非常浪漫的認(rèn)為是酒神狄俄尼索斯發(fā)現(xiàn)了酒的制作方法,教會(huì)了人們?nèi)绾吾勗炱咸丫啤,F(xiàn)存的歷史記載中,出土于伊朗西部的扎格洛斯山脈的戈丁山丘一帶,公元前3100-3500年的蘇美爾人的作品就有提及啤酒。
中國(guó)幅員遼闊,豐富的地理氣候環(huán)境有利于糧食作物的種植與生長(zhǎng)。因此,勤勞的中國(guó)人民多用糧食釀酒。中國(guó)本土的酒主要分為兩種:白酒和黃酒。從釀造工藝角度看白酒:蒸餾酒;黃酒:發(fā)酵酒;從釀造原料白酒原料:幾乎各種糧食都可以,比如中國(guó)著名的五糧液就是以小麥,大米,玉米,高粱,糯米為原料;黃酒原料:一般糯米、大米、粳米。從酒精濃度看白酒酒度:一般28-68度;黃酒:一般25度以下。從色澤看白酒色澤:無色;黃酒:微黃、黃色、紅色都有。營(yíng)養(yǎng)價(jià)值:白酒較??;黃酒較高。
西方文明的誕生地希臘地處巴爾干半島,其地理和氣候環(huán)境不利于糧食作物的生長(zhǎng),更利于葡萄的種植,所以西方的酒主要是果酒,尤以葡萄酒為典型代表?,F(xiàn)在法國(guó)的葡萄酒舉世聞名。
除了葡萄酒,啤酒也是西方國(guó)家對(duì)酒的一種創(chuàng)造發(fā)明。資料顯示,啤酒由公元前3000年的日耳曼人及凱爾特人部落帶到整個(gè)歐洲,當(dāng)時(shí)主要是家庭作坊釀造;工業(yè)革命開始后,啤酒的生產(chǎn)開始從家庭手工釀造轉(zhuǎn)至工業(yè)化生產(chǎn),工業(yè)化生產(chǎn)在19世紀(jì)開始占主導(dǎo)地位,從20世紀(jì)初,啤酒傳入中國(guó),啤酒的原料為大麥、釀造用水、酒花、酵母以及淀粉質(zhì)輔助原料(玉米、大米、大麥、小麥等)和糖類輔助原料。
在中國(guó)古代,上層階級(jí)的酒器稱為“尊”,是一種敞口,高頸,圈足,飾有動(dòng)物圖案的盛酒器皿,而下層社會(huì)一般就使用土陶碗喝酒,體現(xiàn)了階級(jí)社會(huì)的差異性和等級(jí)森嚴(yán)。在現(xiàn)代社會(huì)中,一般不會(huì)直接從酒瓶里往外倒酒,通常把一瓶白酒先分裝在一個(gè)玻璃的或者陶瓷的小酒壺里,再盛在小的玻璃或陶瓷小口有足酒杯里(酒量不足一兩),這樣的分酒方式體現(xiàn)了一種雅。
在西方傳統(tǒng)觀點(diǎn)有握柄,上身較白酒杯更為圓胖寬大。主要用于盛載紅葡萄酒和用其制作的雞尾酒。窄口為葡萄酒選擇正確的酒杯,能幫助更好的品味美酒。
紅葡萄酒杯杯底部寬肚是紅酒杯中的經(jīng)典設(shè)計(jì),窄口是為了使酒的香氣聚集在杯口,不易散逸,以便充分品聞酒香和果香;寬肚是為了讓紅酒充分和空氣接觸
白葡萄酒杯杯底部有握柄,上身較紅酒杯修長(zhǎng),弧度較大,但整體高度比紅酒杯矮。主要用于盛載白葡萄酒。
香檳杯為郁金香型,杯身直且瘦長(zhǎng),高腳杯。
啤酒杯一般使用玻璃材質(zhì),因啤酒都是冷藏后飲用,飲酒者的手不應(yīng)觸及杯身,以免影響酒的品味,所以啤酒杯有的有高腳。因啤酒酒精度數(shù)低,所以飲用量大,杯身的容積大。啤酒杯亦有平腳杯,但平腳杯一般有把手。
目前主要使用的有4類:
小麥啤酒杯:平底、高腰流線型,杯口闊,容積500毫升。無把手皮爾森杯專門用來喝淡啤酒,器型小,容積在250毫升左右,無把手傳統(tǒng)的德國(guó)式啤酒杯,也就是日常生活中扎啤的杯子,有把手品特杯,這種啤酒杯容積為1英制品特,大約為568毫升。一般用于喝黑啤酒和英式澀啤酒
中國(guó)飲酒體現(xiàn)的是對(duì)飲酒人的尊重,是維系家庭成員親情,維系朋友友情,是建立人脈的一種交際手段和潤(rùn)滑劑。中國(guó)的酒文化受到中國(guó)尊卑長(zhǎng)幼傳統(tǒng)的倫理文化影響深刻,正式場(chǎng)合普遍飲用白酒,敬酒分主次,分順序的。敬酒時(shí)要等主人先開始敬酒,主人敬酒完畢,其他客人才有資格敬酒;敬酒的對(duì)象一定從最尊貴的客人開始,敬酒人一定要滿杯,杯沿要低于客人的杯沿,表示謙虛和敬意;晚輩要主動(dòng)對(duì)長(zhǎng)輩,下級(jí)要主動(dòng)對(duì)上級(jí)敬酒,敬酒講究先干為敬,客人可以隨意。同輩人之間講究勸酒,行酒令,劃拳等助興的節(jié)目使喝酒的氣氛濃烈而熱鬧,中國(guó)人喝酒講究的就是一種氣氛,體現(xiàn)了一種熱情和好客,酒就是感情深厚的體現(xiàn),喝醉了就說明喝高興了。
西方社會(huì)飲用葡萄酒體現(xiàn)的是對(duì)酒的尊重,飲酒只是聚會(huì)的附屬品,不會(huì)通過飲酒來建立人際交往關(guān)系。飲葡萄酒前期的品鑒也很考究。葡萄酒不會(huì)滿杯的斟滿,而是斟的很少量,以便在飲酒前晃動(dòng)酒杯,用眼觀其色,用鼻聞其香,用舌品其味,最后用耳聽碰杯的清脆聲音,調(diào)動(dòng)各種感官享受美酒。正因?yàn)槿绱瞬庞辛烁鞣N對(duì)應(yīng)的酒具產(chǎn)生。西方國(guó)家強(qiáng)調(diào)民主和自由,從不干涉和強(qiáng)迫別人,所以他們飲酒不會(huì)出現(xiàn)互相敬酒,勸酒的場(chǎng)面,一般是各自品嘗各自杯中酒。無論喝酒的對(duì)象時(shí)誰,喝酒與否,喝的多少,全由自己決定,不需要客氣和客套,所以,一般很難得看到喝醉酒失禮于人前的場(chǎng)面。在正式的社交場(chǎng)合,碰杯也不會(huì)代表滿飲杯中酒,而只是一種禮節(jié)性的,只會(huì)小飲一口。
啤酒在當(dāng)今社會(huì)中廣泛飲用,主要承載的是身心放松的一種休閑氣氛下的人情交往。正式社交場(chǎng)合一般不飲用啤酒。啤酒的酒精度不高,一般是飲大口干滿杯,體現(xiàn)一種豪爽和大氣。
在中國(guó)歷史長(zhǎng)河中,酒是一種祭祀的珍品;酒是情感的寄托,以酒抒情,借酒抒意,有了酒就有了名垂千古的錦繡文章;酒是不得志的文人雅士避世的途徑,借酒消愁;酒也是豪情壯志的一種寄托。
西方人認(rèn)為葡萄酒是生命的一部分,是耶穌救世精神的化身,是特殊的藝術(shù)品,擁有美麗和生命。
綜上,中國(guó)把酒當(dāng)成一種交際的工具,更注重飲酒后的人際作用,這與中國(guó)的集體主義的緊密社會(huì)結(jié)構(gòu)相統(tǒng)一;而西方社會(huì)崇尚個(gè)人主義的松散的社會(huì)結(jié)構(gòu),酒就只是一種藝術(shù)品,人們更享受飲酒的歡愉。了解中西方酒文化的差異有利于加深對(duì)這兩種文化的理解,促進(jìn)跨文化的交流。
[1]賈玉新。 跨文化交際學(xué)[m]。上海:上海外語教育出版社,1997:65
[2]蔣雁峰。 中國(guó)酒文化研究[m]。長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué)出版社, 2006
[3]杜莉。 中西酒文化比較[j]。揚(yáng)州大學(xué)烹飪學(xué)報(bào), 2004(1):1-4
[4]楊利。酒文化及酒的精神文化價(jià)值探微[j]。邵陽學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2005(4):82-83
[5]萬曉艷。 從跨文化交際的角度解讀中西方酒文化[j]。甘肅科技縱橫,2009(3):160
東西方文化差異論文4000篇六
《 大學(xué)英語教學(xué)中西方文化的導(dǎo)入 》
英語是一門語言學(xué)科,英語的教學(xué)除語法及詞匯量以外,其與西方文化之間也存在十分密切的。關(guān)系。
語言屬于文化的一個(gè)重要組成部分,了解民族文化對(duì)于民族語言的學(xué)習(xí)有著不可替代的作用。
在大學(xué)英語教學(xué)過程中導(dǎo)入西方文化已經(jīng)成為一種必要,其對(duì)于教學(xué)水平的提高有著十分積極意義。
在導(dǎo)入西方文化過程中應(yīng)當(dāng)掌握合理策略及途徑,從而使其能夠真正實(shí)現(xiàn),促進(jìn)大學(xué)英語教學(xué)發(fā)展。
1大學(xué)英語教學(xué)過程中西方文化的導(dǎo)入十分必要
1.1中西方在語言上存在差異。
中西方在語言方面有著十分明顯差異,特別是在詞義上所表現(xiàn)出差異,對(duì)于有些詞語而言,其存在文化差異,在對(duì)其進(jìn)行理解時(shí)應(yīng)當(dāng)從文化角度作為出發(fā)點(diǎn),才能夠?qū)⑵鋵?shí)際含義理解。
比如說關(guān)于動(dòng)物詞語,中英在語言上就存在很大差異“,mouse”的漢語意思為老鼠,該詞在漢語中所表示為貶義,但是在英語中存在很大不同,其象征著機(jī)智以及智慧。
東西方文化差異論文4000篇七
中西方文化由于各自的地理?xiàng)l件具有顯著的差異性,中國(guó)西方文化下孕育的各自的旅游文化也大不相同,主要體現(xiàn)在不同的審美感受上。中國(guó)旅游者追求的是精神上的舒適,例如更關(guān)注山水景觀的人文美,注重抒情印象;為西方游客更愿意享受形式美,真實(shí)的感受光、色、空間的美感,在山水景觀中更關(guān)注景觀的自然美,側(cè)重描寫風(fēng)景的對(duì)象。本研究主要就中西旅游審美文化的差異進(jìn)行闡述。
中西文化;旅游文化;審美差異
受不同文化熏陶的人們具有不同的審美要求,對(duì)同一景觀會(huì)產(chǎn)生不同的審美體驗(yàn),在社會(huì)經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展的今天,人們的生活條件越來越好,旅游業(yè)的發(fā)展亦成為各個(gè)家庭生活活動(dòng)的組成部分,旅游行業(yè)的發(fā)展越來越快,但旅游景點(diǎn)的建立要針對(duì)一定的游客群體,研究好群體的審美理念,才能更好的吸引游客,更好的促進(jìn)旅游業(yè)的發(fā)展。
文化的形成很大程度上取決于當(dāng)?shù)氐牡乩憝h(huán)境,中國(guó)平原較多,陸地廣闊,而且相對(duì)較為封閉,適合發(fā)展農(nóng)業(yè)文明,屬于大陸文化,而西方文化起源于古希臘,山地較多,沿海線長(zhǎng),適合發(fā)展航海業(yè),靠海洋謀生,屬于海洋文化,這就造就了現(xiàn)如今中西方文化的差異,文化特點(diǎn)也是一句不同的生活方式發(fā)展而來的,依靠海洋謀生,多變、廣闊的海洋條件造就了西方文化不穩(wěn)定的特點(diǎn),人們大多個(gè)人意識(shí)強(qiáng)烈,追求自我,主動(dòng)性高,不同的思想學(xué)派眾多。而中國(guó)傳統(tǒng)文化依靠農(nóng)業(yè)為生,較為穩(wěn)定,被動(dòng)性強(qiáng),社會(huì)意識(shí)強(qiáng)烈,多注重人際交往。這種不同的文化理念深刻影響著人們的旅游文化。
(一)旅游理念
受中國(guó)文化熏陶的人們多享受旅游過程中的情感享受、精神享受,性格多沉穩(wěn)內(nèi)秀,冒險(xiǎn)精神弱,受家庭的影響較大,受西方文化影響的人們具有強(qiáng)烈的冒險(xiǎn)精神,征服欲強(qiáng)烈,他們向往大自然,渴望走進(jìn)自然征服自然,所以他們更喜歡去新奇的旅游地點(diǎn),去他們未知的領(lǐng)域,且不容易被家人影響。
(二)旅游目的
中國(guó)人大多以家庭、事業(yè)為重,旅游不作為必需活動(dòng),是閑暇時(shí)放松心情和開拓眼界的一種方式,是培養(yǎng)與同行者感情的最佳時(shí)間。而西方人較看重旅游,認(rèn)為旅游是認(rèn)識(shí)自我、提高自我的過程,而工作是為旅游積攢資金而不是養(yǎng)家糊口,他們將旅游看作是生活中必須要做的事。當(dāng)然這與經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)水平有關(guān),但很大程度上受中西方文化的影響。
(三)旅游審美
在旅游時(shí)對(duì)景觀的美感認(rèn)識(shí)上,受中國(guó)文化影響的人們更愿意關(guān)注這個(gè)景觀所承載的意義、歷史、文化等,例如我國(guó)大多數(shù)出名的建筑都與名人志士有關(guān)系,說道那個(gè)省份,人們都愿意介紹該處是哪位名人的故鄉(xiāng)等。而受西方文化影響的人們更喜歡感受大自然切實(shí)的美感,感官能夠直接體會(huì)到的美感,他們迷戀于景觀的形態(tài)、顏色、氣勢(shì)。并不過多關(guān)注它的由來、它的承載。這種審美差異的產(chǎn)生是由于教育不同、文化差異,中國(guó)教育將就倫理道德,人們認(rèn)為山水有著自身的道德修養(yǎng),亦在事物上寄托道德與情操,影響后輩世世代代的人,同時(shí)也將人的品格和他們所喜歡的事物聯(lián)系起來,人們認(rèn)為喜歡水得人多聰明、喜歡山的人多仁愛、好動(dòng)的人比較聰明、好靜的人比較仁愛。人們?cè)敢鈱⒕吧c自我融為一體,進(jìn)行自身修養(yǎng)的培養(yǎng)。而西方文化本就多變,各種思想流派并肩發(fā)展,景物多僅作為客觀的存在供人們欣賞。另一方面的差異是審美的表達(dá),中國(guó)旅游者的審美多愿意使用抒情的表現(xiàn)手法展示出來而受西方文化影響的人對(duì)審美對(duì)象進(jìn)行具體的描寫將自己的審美感受表達(dá)出來。這一點(diǎn)通過畫家的風(fēng)景畫就可以證明,中國(guó)傳統(tǒng)風(fēng)景畫使用散點(diǎn)透視的畫作方式,主張表達(dá)景物的韻味,不要求比例尺、光線等,可以在小小的一幅畫中看到廣闊的景象,而西方油畫使用焦點(diǎn)透視法作畫,注重畫作與風(fēng)景的一致性,越像越好,講求層次,光線的表達(dá)。造成這種差異是由于中國(guó)文化影響的人們更注重風(fēng)景所帶來的內(nèi)心感受,這是他們的審美重點(diǎn),所以表達(dá)時(shí)更注重將這一點(diǎn)表達(dá)出來而忽略景觀的實(shí)物和細(xì)節(jié)描述。而西方文化影響下的人們更注重景觀本身,他們更愿意將帶給他們美好感受的景觀的真實(shí)情況表達(dá)出來,他們更多的觀察景觀本身,進(jìn)而產(chǎn)生改造、征服等想法,認(rèn)識(shí)事物時(shí)注重邏輯思維而感性思維較少。最后要闡述的中西方審美差異使二者的審美目的不同。
我國(guó)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)處于發(fā)展階段,貧富差距仍較大,旅游活動(dòng)尚屬于較高收入人群的活動(dòng),再加上我國(guó)傳統(tǒng)文化以家庭、事業(yè)為重的理念使忙于工作的人對(duì)旅游的欲望較低下。我國(guó)旅游業(yè)的發(fā)展并不樂觀。使國(guó)人認(rèn)識(shí)到旅游的意義是能更好的體會(huì)不同的文化、提高自我的生活質(zhì)量,旅游行業(yè)建立各種適合不同人群的方案,適合不同旅游資金計(jì)劃人群的人進(jìn)行選擇,不讓旅游成為人們的奢侈品而是人人都可承受的必需品。外國(guó)旅游過程中還是能體會(huì)到外國(guó)人對(duì)國(guó)人有所歧視,我國(guó)相關(guān)部門應(yīng)做好相應(yīng)的工作保障國(guó)人的權(quán)利,降低辦理出境的門檻,當(dāng)然,旅行者必須提高自身修養(yǎng)和綜合素質(zhì),出國(guó)旅游不僅是放松身心的過程,自己的行為也代表了國(guó)家的形象,不能為中國(guó)丟人。隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展,國(guó)人的旅游需求會(huì)越來越多,國(guó)內(nèi)旅游業(yè)可適當(dāng)加大發(fā)展力度,相關(guān)部門給與一定的支持,特別是注重我國(guó)傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng),文化古跡的保存。
分析中西方文化的差異,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)中西方旅游文化的差異,有利于旅游行業(yè)的發(fā)展,導(dǎo)游可根據(jù)游客的文化修養(yǎng)選擇合適的旅游景點(diǎn)引導(dǎo)游客觀賞,有利于提高顧客的滿意度,增加自己的成就感和經(jīng)濟(jì)效益,更加滿足了游客切實(shí)旅游欲望。旅游景區(qū)事先考慮主要的游客群體,針對(duì)他們的審美要求建立景區(qū)或優(yōu)化景區(qū),更吸引適合的游客群體,是景區(qū)更健康、更高效的發(fā)展。
東西方文化差異論文4000篇八
《 中西方文化差異與跨文化交際 》
一、文化
文化一詞起源于拉丁文,原意是耕種、栽培、居住,體現(xiàn)人類改造自然的意義,屬于物質(zhì)生活活動(dòng)范疇。
后被引申為人類改造自我的意義,包含技能的練習(xí)、性情和品德的陶冶、教養(yǎng)等方面,屬于精神生活范疇。
英國(guó)學(xué)者泰勒認(rèn)為“文化包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及作為社會(huì)成員的人所具有的其他一切能力與習(xí)慣”。
我國(guó)的哲學(xué)家、社會(huì)學(xué)家、人類學(xué)家、歷史學(xué)家以及語言學(xué)家都對(duì)文化的定義進(jìn)行不斷的探討,綜合各個(gè)領(lǐng)域?qū)W者對(duì)文化的理解,文化屬于一種社會(huì)現(xiàn)象,是人類在長(zhǎng)期創(chuàng)造過程中形成的產(chǎn)物;同時(shí),文化承載了歷史,是一種歷史現(xiàn)象。
總體來說,文化可以傳承一個(gè)國(guó)家或者民族的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)慣、生活方式、思維方式、行為規(guī)范、價(jià)值觀念、文學(xué)藝術(shù)等,是人與人在交流過程中能夠傳承的一種意識(shí)形態(tài)。
文化可被分為物質(zhì)文化層、制度文化層、行為文化層和心態(tài)文化層。
物質(zhì)文化是一種顯性文化,包括人類創(chuàng)造的各種物質(zhì)文化,如服飾、用品、工具等。
制度文化和心態(tài)文化屬于隱形文化,包括日常生活中和工作中的各種制度和思維方式、宗教信仰等方面。
行為文化則是人類在制度文化和心態(tài)文化的作用下,借助物質(zhì)文化所進(jìn)行的日常行為。
二、跨文化交際
跨文化交際是指具有不同文化背景的人之間的各種形式的接觸,包括言語交際和非言語行為。
言語交際是指人與人之間以語言為形式的交流,非言語行為交際則指以語言以外的形式如體態(tài)語、副語言、客體語、環(huán)境語等進(jìn)行的人與人之間的交際。
言語交際和非言語交際都可傳遞一定的信息,目的是交流。
經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展促使國(guó)與國(guó)之間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來頻繁化,這就需要涉外部門的工作人員具有良好的跨文化交際能力。
此外,全球一體化促使世界文化共存的局面,近年來在我國(guó)出現(xiàn)越來越多的外企,這首先要求在外企的工作人員了解該企業(yè)文化以便工作順利進(jìn)展;與外企有往來的人員也要懂得相關(guān)的文化知識(shí),以避免文化不同導(dǎo)致的交際不暢。
再者,互聯(lián)網(wǎng)快速發(fā)展,人們可以足不出戶地欣賞國(guó)外影視資料,以及與外國(guó)友人探討學(xué)術(shù),一定的跨文化交際能力已經(jīng)成為衡量復(fù)合型人才的標(biāo)準(zhǔn)之一。
提高跨文化交際能力的先決條件是在于了解本族語言和目標(biāo)語言的文化差異,避免由于文化不同,不理解交際方的思維方式,形成文化沖突,最終導(dǎo)致交際失誤。
三、中西方文化差異
西方文化的科學(xué)性比較強(qiáng),而中國(guó)文化的科學(xué)性相對(duì)較弱,這就導(dǎo)致西方人的思維軌跡感比較清晰。
由于不同的民族具有不同的物質(zhì)文化、行為文化和心態(tài)文化,因此所呈現(xiàn)出的行為文化不盡相同。
其中,中西方文化差異尤其被視為最具有對(duì)比研究?jī)r(jià)值的一個(gè)領(lǐng)域。
(一)文化起源
古老的西方文化是在希臘羅馬文化的基礎(chǔ)上發(fā)展起來的一系列文化,屬于歐洲傳統(tǒng)文化,是由希臘人、羅馬人、日耳曼人、斯拉夫人等多民族共同創(chuàng)建起來的。
這種文化還影響了美洲,因此歐洲和美洲共同構(gòu)成了西方文化。
當(dāng)今社會(huì)提出的“西方”不再僅僅是地理位置上的西方,它還包括經(jīng)濟(jì)、政治等領(lǐng)域,因此一些地處非歐洲或者美洲的發(fā)達(dá)國(guó)家也被列入“西方國(guó)家”。
古老的東方文化是一個(gè)相對(duì)的地理概念,國(guó)際上普遍認(rèn)為地處歐洲以東的國(guó)家所具有的文化是東方文化。
隨著社會(huì)的不斷發(fā)展,文化被賦予了政治經(jīng)濟(jì)的內(nèi)涵,東方文化是指以亞洲文化為中心的、包括非洲地區(qū)的歷史傳統(tǒng)文化。
而中國(guó)文化則是東方文化的精髓所在。
(二)指導(dǎo)思想
西方文化的指導(dǎo)思想可以追溯到文藝復(fù)興時(shí)期。
文藝復(fù)興時(shí)期倡導(dǎo)的是人文主義,崇尚個(gè)人英雄主義。
文藝復(fù)興時(shí)期的價(jià)值觀認(rèn)為優(yōu)勝劣汰,弱者終將被淘汰,而有能力的強(qiáng)者會(huì)被重用。
這種指導(dǎo)思想體現(xiàn)在西方文化上則是鮮明的人權(quán)主義,追求個(gè)人利益最大化。
中國(guó)文化的指導(dǎo)思想形成于儒家思想。
在中國(guó)古老的封建社會(huì)歷史進(jìn)程中,儒家思想的地位從未被動(dòng)搖,且一直控制著中國(guó)人民的思維方式。
這種指導(dǎo)思想體現(xiàn)在中國(guó)文化上表現(xiàn)為中國(guó)人謙虛和謹(jǐn)慎的言行舉止、自我貶抑的處世之道、不善自我表現(xiàn)。
這種文化氛圍下,人們認(rèn)為群體利益至高無上。
(三)形成過程
西方文化的發(fā)展經(jīng)歷了由神學(xué)到哲學(xué),最終到科學(xué)的過程。
西方的神學(xué)并沒有很深刻的思想,它倡導(dǎo)以敬仰美好的神來凈化心靈。
西方的神學(xué)不會(huì)影響國(guó)家的政治和經(jīng)濟(jì)。
西方神學(xué)具有不排外性,作用在文化上促使西方物質(zhì)文化的產(chǎn)生,帶來了西方工業(yè)生產(chǎn)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的意識(shí)。
中國(guó)文化也是建立在神學(xué)基礎(chǔ)上的。
但是中國(guó)的神學(xué)是建立在深刻的經(jīng)學(xué)的基礎(chǔ)上的,具有很強(qiáng)的精神理念指導(dǎo)作用,對(duì)于政治經(jīng)濟(jì)有著深遠(yuǎn)的影響。
中國(guó)神學(xué)具有強(qiáng)烈的排外性,導(dǎo)致中國(guó)文化排斥物質(zhì),阻礙了工業(yè)生產(chǎn)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
這就是中國(guó)文化具有精神性,而西方文化偏向物質(zhì)性的原因。
(四)表現(xiàn)形式
基于以上不同因素,中西方在一些表達(dá)形式上具有強(qiáng)烈的反差。
英語是世界通用語言,我們主要研究說英語的國(guó)家和中國(guó)的文化差異,以便消除文化障礙,提高跨文化交際能力。
在日常打招呼方面,中西方存在很大差異。
由于舊社會(huì)和新中國(guó)成立初期我國(guó)經(jīng)濟(jì)不發(fā)達(dá),普通百姓常常饑腸轆轆,因此,中國(guó)人習(xí)慣用“吃飯了嗎”與人打招呼。
而英國(guó)三面環(huán)海,其特殊的地位環(huán)境導(dǎo)致英國(guó)人經(jīng)常以談?wù)撎鞖忾_始聊天。
美國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,從第一批殖民者登陸美洲大陸到建成美國(guó)是一個(gè)艱辛的過程,因此美國(guó)人見面會(huì)先問“howareyou”。
在聊天內(nèi)容上也存在很大差異。
基于個(gè)人主義思想指導(dǎo),大部分西方人更重視隱私權(quán)。
中國(guó)人經(jīng)常問的“去哪啊兒?你多大了?工資多少?”會(huì)被視為侵犯了隱私權(quán)令人費(fèi)解。
中西方時(shí)間觀念差異很大。
中國(guó)佛教傳遞輪回、因果等,這導(dǎo)致中國(guó)人形成了重整體的圓形思維方式。
而西方人秉承更直接的線性思維方式。
最直接的表現(xiàn)之一就是表述時(shí)間和地點(diǎn)上的區(qū)別,中國(guó)人會(huì)由大到小地描述,西方人則由小到大地描述。
其排序不同足以體現(xiàn)側(cè)重點(diǎn)不同。
四、結(jié)語
中西方文化差異不僅僅體現(xiàn)在這幾方面,研究中西方文化差異的最終目的是研究跨文化交際的核心——文化。
文化是日常生活中不可規(guī)避的存在,同時(shí)是跨文化交際的核心內(nèi)容。
只有對(duì)文化有充分的理解,才能避免文化沖突。
對(duì)跨文化交際的研究任重道遠(yuǎn),中西方文化差異對(duì)比僅僅是打基礎(chǔ)階段。
東西方文化差異論文4000篇九
在時(shí)代發(fā)展及歷史推移的背景下,許多音樂作品被保留下來,這對(duì)于藝術(shù)界而言,無疑是一筆巨大的財(cái)富。本課題筆者在分析中西文化差異與中國(guó)音樂的民族特質(zhì)的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步對(duì)基于小提琴中的中華民族風(fēng)格進(jìn)行了探究,希望以此從中西文化視角中能夠?qū)π√崆僮髌费葑嗟娘L(fēng)格有更深刻的了解。
中西文化差異小提琴作品
在我國(guó),音樂傳統(tǒng)是非常悠久的,經(jīng)過數(shù)千年的發(fā)展,積淀了濃厚的民族音樂[1]。同時(shí),在時(shí)代發(fā)展及歷史推移的背景下,許多音樂作品被保留下來,其中小提琴音樂作品便是國(guó)家保留下來的音樂遺產(chǎn)。在中國(guó),小提琴音樂作品具備極為豐富的內(nèi)涵及寶貴的價(jià)值。為了能夠?qū)ξ覈?guó)小提琴作品演奏的民族風(fēng)格進(jìn)行深刻的了解,本課題筆者重點(diǎn)從中西文化視角對(duì)小提琴作品演奏風(fēng)格進(jìn)行了對(duì)比及理解。
在時(shí)代發(fā)展及變革的背景下,音樂歸分為兩類:其一為上流社會(huì)的音樂,比如宗教音樂與宮廷音樂等。其二為勞苦大眾音樂,具有代表性的便是小提琴民間音樂。小提琴音樂步入發(fā)展階段,和人民的日常生活及習(xí)慣緊密相關(guān)。通過音樂,可以辨識(shí)出民眾中的真實(shí)生活以及生活在社會(huì)最底層人民的生活本質(zhì)。對(duì)于小提琴音樂,主要反映的是民間勞苦大眾對(duì)美好生活的向往。
在中國(guó)傳統(tǒng)觀念中,一度表明:人、天地及自然均是由“氣”構(gòu)成的,世間萬物與人類社會(huì)各安其所。由此一來,中國(guó)音樂與西方音樂便存在明顯的差異,一個(gè)堅(jiān)持中立,一個(gè)具備競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)。對(duì)于中國(guó)音樂,一直追求的是共性與和諧,通常不存在對(duì)立面及矛盾沖突。在對(duì)自然進(jìn)行描繪中,均是多段線結(jié)構(gòu)基于速度、色彩及力度等方面的變化進(jìn)而傳達(dá)出漸變與圓滑的過程。從中傳達(dá)了中國(guó)文化長(zhǎng)期以來所追求的和諧安定。
中國(guó)文化注重意境,同時(shí)中國(guó)在審美方面對(duì)音樂文化的意境也極為注重。例如:在對(duì)事物進(jìn)行描繪過程中,中國(guó)側(cè)重于神似,所講究的是美的內(nèi)涵。中國(guó)多數(shù)山水畫均使用虛實(shí)結(jié)合法及空白法等描繪手段將作品完成。對(duì)于中國(guó)音樂是追求的是氣韻生動(dòng)、虛實(shí)相生[2]。
基于音樂作品完成過程中,西方文化及音樂均重視結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性及創(chuàng)作的原則性。以音樂旋律、和聲及結(jié)構(gòu)等方面的變化推進(jìn)音樂的發(fā)展運(yùn)行。基于音樂創(chuàng)作及演奏過程中,西方人均對(duì)效率十分注重,常常直接奔入主題,最為突出的是樂思通常處于音樂伊始,這一特質(zhì)與中國(guó)音樂風(fēng)格存在極大的反差,這是由于中國(guó)音樂的重要部分往往處于音樂作品的末尾。這便是中國(guó)音樂與西方音樂最大的不同之處,也體現(xiàn)出了中國(guó)音樂創(chuàng)作自由的特點(diǎn)。
在中國(guó),從古代到現(xiàn)代均講求一個(gè)“情”字,對(duì)感性思維尤為重視,主要表現(xiàn)了一種橫向的思維模式。而西方人在音樂的思維創(chuàng)作及表達(dá)中,則側(cè)重于個(gè)性,重視科學(xué)及理性的探索,所表現(xiàn)出來的是一種豎向的思維模式。中國(guó)音樂更加重視旋律,輕和聲,與西方音樂的旋律形成了極大的差異。
中國(guó)小提琴音樂演奏過程中傳達(dá)出一種愛國(guó)主義情懷。具有代表性的如:小提琴獨(dú)奏曲《新路難》。此首小提琴獨(dú)奏曲以不同的演奏特質(zhì)流露對(duì)人們對(duì)社會(huì)榮辱等多方面的描述,傳達(dá)出對(duì)當(dāng)時(shí)人們真實(shí)生活的具體描述。基于中國(guó)小提琴音樂傳承當(dāng)中,許多均傳達(dá)出了對(duì)國(guó)家及社會(huì)的熱愛,進(jìn)一步表現(xiàn)了人們對(duì)未來生活的憧憬及積極向上的追求。
基于表面,中國(guó)小提琴音樂像是淺顯無異,實(shí)質(zhì)則保留了中國(guó)最美的音樂及愛國(guó)主義情懷等。同時(shí),也表明中國(guó)人民對(duì)美好事物的向往及追求,流露出中國(guó)人民一顆美好且善良的心靈。
中國(guó)小提琴音樂演奏中所傳達(dá)出來最為突出的音樂美便是“天人合一”[3]。在中國(guó),家喻戶曉的便是“伯牙子期遇知音”的故事。天人合一的境界,有時(shí)便是人與自然和諧相處,在音樂中仿佛可以看到一幅美麗動(dòng)人的自然畫卷,時(shí)而像無邊無際的大海,時(shí)而像策馬奔騰的草原,時(shí)而像清澈見底的溪流,時(shí)而像銀裝素裹的大雪冬天……這些畫面均能夠通過音樂傳達(dá)。在中國(guó)小提琴音樂演奏中,往往能夠表現(xiàn)出這樣的“天人合一”的音樂美感。
對(duì)于小提琴音樂作品在演奏過程中,最為常見的技術(shù):一方面是指法。在指法便是手指擺列方式與手指間相互交替、變更的重要標(biāo)準(zhǔn),好的指法能夠起到控制小提琴音準(zhǔn)的`重要作用。西方是七聲音階,中國(guó)是五聲音階,中國(guó)比西方音樂少的兩個(gè)音階其一是f,其二是b。另一方面是滑音。利用滑音進(jìn)行演奏,進(jìn)而形成一定的音腔音勢(shì),這樣便能夠使小提琴演奏的表達(dá)效果得到有效強(qiáng)化。另外,還包括裝飾音。指的是基于表達(dá)中,作曲家所傳達(dá)出來的一種即興的表現(xiàn),通過裝飾音的表達(dá)使整個(gè)樂曲更富有生命力,例如《梁?!放c《夏夜》等樂曲,裝飾音基于不同的位置及速度,所傳達(dá)出來的韻味便有所不同。
通過本課題的探究,認(rèn)識(shí)到中國(guó)小提琴作品在演奏過程中,具備非常深刻的民族風(fēng)格及特質(zhì)。結(jié)合中西文化之間的差異對(duì)小提琴作品演奏進(jìn)行分析,更能明確中國(guó)小提琴作品演奏的發(fā)展方向。筆者認(rèn)為,對(duì)于中國(guó)小提琴作品演奏而言,需要充分掌握民族特征,這樣才能使中國(guó)小提琴作品的特質(zhì)及優(yōu)勢(shì)長(zhǎng)期保持下去,進(jìn)一步為中國(guó)小提琴作品演奏的發(fā)展起到推波助瀾的作用。
[1]張慧敏。中國(guó)小提琴藝術(shù)民族化探析[j]。齊魯師范學(xué)院學(xué)報(bào),2013,(02)。
[2]王博。淺談小提琴作品新時(shí)期的演奏風(fēng)格[j]。華章,2012,(18)。
[3]龐振國(guó)。中國(guó)少數(shù)民族文化與西洋器樂的又一次完美結(jié)合--當(dāng)代作曲家張難之小提琴作品《哈尼情歌》探析[j]。音樂創(chuàng)作,2011,(05)。