又大又粗又硬又爽又黄毛片,国产精品亚洲第一区在线观看,国产男同GAYA片大全,一二三四视频社区5在线高清

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) >> 作文 >> 省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞(9篇)

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞(9篇)

格式:DOC 上傳日期:2022-12-09 13:56:21
省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞(9篇)
時(shí)間:2022-12-09 13:56:21     小編:zdfb

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來(lái)指寫(xiě)作的模板。常常用于文秘寫(xiě)作的參考,也可以作為演講材料編寫(xiě)前的參考。范文書(shū)寫(xiě)有哪些要求呢?我們?cè)鯓硬拍軐?xiě)好一篇范文呢?下面我給大家整理了一些優(yōu)秀范文,希望能夠幫助到大家,我們一起來(lái)看一看吧。

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞篇一

善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)。

苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。

蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。

曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。

【注】①這是一首應(yīng)試詩(shī)(又叫“試帖詩(shī)”),是錢(qián)起在參加由禮部主持的省試時(shí)所作?!跋骒`鼓瑟”是考試約定的題目。湘靈,湘水女神,舜帝南巡而死,葬在蒼梧山,其妃子娥皇、女英因哀傷而投湘水自盡,化為水神。②云和,古山名。③馮夷,傳說(shuō)中的河神名。

1.下列對(duì)這首詩(shī)的理解和賞析,最恰當(dāng)?shù)膬身?xiàng)是(5分)

a.開(kāi)頭兩句倒裝,暗用《湘夫人》中“帝子降兮北渚”的語(yǔ)意,讓人想起湘靈彈奏哀傷樂(lè)曲的情景,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,點(diǎn)明題意,堪稱(chēng)應(yīng)試詩(shī)之典范。

b.“馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)”中“空自”二字,點(diǎn)出馮夷并不理解湘靈的哀怨,詩(shī)人借這兩句表達(dá)世間知音難遇、心事無(wú)人知曉的落寞和感傷。

c.“蒼梧”代指葬在蒼梧山的舜帝;“白芷”,一種香草,在此喻指湘靈。這兩句可見(jiàn)舜帝與湘靈雙方心心相印,情意相通,彼此思慕,感情忠貞。

d.“流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭”,此二句,樂(lè)曲進(jìn)入最高潮,湘靈深深的哀怨隨流水與悲風(fēng)“傳瀟浦”“過(guò)洞庭”,綿延不絕,凄婉幽怨,動(dòng)人心魄。

e.尾聯(lián)以靜寫(xiě)動(dòng),以景結(jié)情。曲終人散,不見(jiàn)伊人,只剩一川江水,幾峰青山。畫(huà)面極其省凈明麗、靜謐美好,給人留下了回味悠長(zhǎng)的廣闊空間。

2.同樣是寫(xiě)樂(lè)音,白居易《琵琶行》中的“間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流水下難”與本詩(shī)畫(huà)線(xiàn)句子在手法上有何異同?請(qǐng)簡(jiǎn)要賞析。(6分)

參考答案

1.a d(b項(xiàng),“表達(dá)世間知音難遇、心事無(wú)人知曉的落寞和感傷”的理解有誤,“馮夷”“楚客”的表現(xiàn)都突出了瑟音巨大的感染力。c項(xiàng),“在此喻指湘靈”的`分析有誤。這兩句是說(shuō)瑟音感動(dòng)了舜帝,也引得白芷搖動(dòng)芬芳。沒(méi)有比喻。e項(xiàng),“以靜寫(xiě)動(dòng)”賞析有誤,景確為靜景,但“寫(xiě)動(dòng)”無(wú)從落實(shí)。)(寫(xiě)對(duì)一個(gè)給2分,寫(xiě)對(duì)兩個(gè)給5分)(5分)

2.同:都是直接(正面)描寫(xiě)樂(lè)音及其變化。(2分)

異:白詩(shī)兩句主要運(yùn)用比喻、通感的修辭手法,實(shí)寫(xiě)聽(tīng)到的琵琶聲的婉轉(zhuǎn)流利和滯塞難通;錢(qián)詩(shī)兩句主要運(yùn)用夸張、擬人的修辭手法,虛寫(xiě)想象的瑟音的凄苦、清亢。(4分)

簡(jiǎn)析

全詩(shī)通過(guò)曾聽(tīng)——客聽(tīng)——遠(yuǎn)近聽(tīng)——蒼梧怨——水風(fēng)悲等多層次多角度的描寫(xiě),形象地再現(xiàn)了湘靈——娥皇和女英尋夫不遇鼓瑟所彈奏的苦調(diào)清音,生動(dòng)地表現(xiàn)了二妃對(duì)愛(ài)情生死不渝的忠貞和對(duì)駕崩于蒼梧的舜帝的哀怨和思慕之情,成為公認(rèn)的試帖詩(shī)范本。

詩(shī)的前面大部分篇幅都是運(yùn)用想象的畫(huà)面著力抒寫(xiě)湘水女神的哀怨之情,結(jié)尾一筆跳開(kāi),描寫(xiě)曲終人散之后,畫(huà)面上只有一川江水,幾峰青山。這極其省凈明麗的畫(huà)面,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數(shù)峰青山,或許湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動(dòng)人的故事,或許湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟,永遠(yuǎn)給人們留下神奇美妙的遐想。這一切的一切,都盡在不言之中了。

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞篇二

唐·錢(qián)起

善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)。

苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。

蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。

曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。

【注】該詩(shī)為錢(qián)起唐玄宗天寶十載參加進(jìn)士考試的應(yīng)試詩(shī)。馮夷,傳說(shuō)中的河神名。

14.下列對(duì)這首詩(shī)的理解和賞析,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)

a.開(kāi)頭兩句倒裝,暗用《湘夫人》中“帝子降兮北渚”的語(yǔ)意,讓人想起湘靈彈奏哀傷樂(lè)曲的情景,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,點(diǎn)明題意。

b.“馮夷空自舞”中“空自”二字,點(diǎn)出馮夷并不理解湘靈的哀怨,詩(shī)人借這一句表達(dá)世間知音難遇的落寞和感傷。

c.“蒼梧”代指葬在蒼梧山的舜帝;“白芷”,一種香草,句意是說(shuō)瑟音感動(dòng)了舜帝,也引得白芷搖動(dòng),具有感染力。

d.“流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭”,此二句,樂(lè)曲進(jìn)入最高潮,湘靈深深的哀怨隨流水與悲風(fēng)“傳瀟浦”“過(guò)洞庭”,綿延不絕,凄婉幽怨,動(dòng)人心魄。

15.同樣是寫(xiě)音樂(lè),白居易《琵琶行》中的“間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難”與本詩(shī)畫(huà)線(xiàn)句子在藝術(shù)手法上有何異同?請(qǐng)簡(jiǎn)要賞析。(6分)

14.選b?!氨磉_(dá)世間知音難遇的落寞和感傷”的`理解有誤,屬于過(guò)度解讀,此為應(yīng)試詩(shī)?!榜T夷”的表現(xiàn)是為了突出了瑟音巨大的感染力。

15.同:都是直接(正面)描寫(xiě)樂(lè)音及其變化。(2分)異:《琵琶行》中的“間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難”主要運(yùn)用了比喻、通感的修辭手法,“花底滑”突出了琵琶聲的婉轉(zhuǎn)流利,而“冰下難”突出了琵琶聲的滯塞難通,屬于實(shí)寫(xiě);《省試》一詩(shī),“苦調(diào)凄金石,清音入杳冥”指瑟聲哀婉悲苦,能使堅(jiān)硬的金石為之凄楚;瑟聲清亢響亮,它可以傳到那窮高極遠(yuǎn)的蒼穹中去。這兩句運(yùn)用擬人和夸張,虛寫(xiě)想象的瑟音的凄苦、清亢。(4分)

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞篇三

[唐代]錢(qián)起

善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)。

苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。

蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。

曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。

譯文及注釋?zhuān)?/p>

譯文

常常聽(tīng)說(shuō)湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。

美妙的樂(lè)曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠(yuǎn)游的旅人卻不忍卒聽(tīng)。

那深沉哀怨的曲調(diào),連堅(jiān)硬的金石都為之感動(dòng)、悲傷;那清亮高亢的樂(lè)音,穿透力是那樣強(qiáng)勁,一直飛向那高遠(yuǎn)無(wú)垠的地方。

當(dāng)如此美妙的樂(lè)曲傳到蒼梧之野時(shí),連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動(dòng),生出抱怨思慕之情;而生長(zhǎng)在蒼梧一帶的白芷,在樂(lè)曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。

樂(lè)聲順著流水傳到湘江,化作悲風(fēng)飛過(guò)了浩渺的洞庭湖。

曲終聲寂,卻沒(méi)有看見(jiàn)鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。

注釋

省試:唐時(shí)各州縣貢士到京師由尚書(shū)省的禮部主試,通稱(chēng)省試。

鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。《周禮·春官大司樂(lè)》:“云和之琴瑟?!?/p>

帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚?!弊⒄叨嗾J(rèn)為帝子是堯女,即舜妻。

馮(píng)夷:傳說(shuō)中的河神名。見(jiàn)《后漢書(shū)·張衡傳》注。空:一作“徒”。

楚客:指屈原,一說(shuō)指遠(yuǎn)游的旅人。

金:指鐘類(lèi)樂(lè)器。石:指磬類(lèi)樂(lè)器。

杳冥:遙遠(yuǎn)的地方。

蒼梧:山名,今湖南寧遠(yuǎn)縣境,又稱(chēng)九嶷,傳說(shuō)舜帝南巡,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈。來(lái):一作“成”。

白芷:傘形科草本植物,高四尺余,夏日開(kāi)小白花。

瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。

人不見(jiàn):點(diǎn)靈字。

江上數(shù)峰青:點(diǎn)湘字。

賞析:

這首詩(shī)傳誦一時(shí),并奠定了錢(qián)起在詩(shī)壇的不朽聲名。

詩(shī)題“湘靈鼓瑟”,摘自《楚辭·遠(yuǎn)游》“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”詩(shī)句,其中包含著一個(gè)美麗的傳說(shuō)——舜帝死后葬在蒼梧山,其妃子因哀傷而投湘水自盡,變成了湘水女神;她常常在江邊鼓瑟,用瑟音表達(dá)自己的哀思。

根據(jù)試帖詩(shī)緊扣題目,不得游離的要求,詩(shī)人在開(kāi)頭兩句就概括題旨,點(diǎn)出曾聽(tīng)說(shuō)湘水女神擅長(zhǎng)鼓瑟的傳說(shuō),并暗用《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚”的語(yǔ)意,描寫(xiě)女神翩然而降湘水之濱,她愁容滿(mǎn)面、輕撫云和瑟,彈奏起如泣如訴哀傷樂(lè)曲。動(dòng)人的瑟聲首先引來(lái)了水神馮夷,他激動(dòng)地在湘靈面前伴樂(lè)狂舞,然而一個(gè)“空”字,說(shuō)明馮夷并不理解湘靈的哀怨;倒是人間那些被貶謫過(guò)湘水的“楚客”,領(lǐng)略了湘靈深藏在樂(lè)聲里的哀怨心曲,禁不住悲從衷來(lái),不忍卒聞。

接下來(lái),詩(shī)人著意渲染瑟聲的感染力。“苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。”瑟聲哀婉悲苦,它能使堅(jiān)硬的金石為之凄楚;瑟聲清亢響亮,它可以響遏行云,傳到那窮高極遠(yuǎn)的蒼穹中去。瑟聲傳到蒼梧之野,感動(dòng)了寄身山間的舜帝之靈,他讓山上的白芷吐出芬芳,與瑟聲交相應(yīng)和,彌漫在廣袤的空間,使天地為之悲苦,草木為之動(dòng)情。

中間這四句,詩(shī)人張開(kāi)想象的翅膀,任思緒在湘水兩岸、蒼梧之野、洞庭湖上往復(fù)盤(pán)旋,寫(xiě)出了一個(gè)神奇虛幻的世界。

“流水傳湘浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭”,這兩句寫(xiě)湘靈彈奏的樂(lè)曲同舜帝策動(dòng)的芳香在湘水之源交織匯合,形成一股強(qiáng)勁的悲風(fēng),順著流水,刮過(guò)八百里洞庭湖。

至此,樂(lè)曲進(jìn)入了最高潮,感情達(dá)到了白熱化。憑藉著詩(shī)人豐富的想象,湘靈的哀怨之情得到了酣暢淋漓的抒發(fā)和表現(xiàn)。然而全詩(shī)最精采的還不在于此,令全篇為之生輝的是結(jié)尾兩句:“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青?!薄杜f唐書(shū)·錢(qián)徵傳》稱(chēng)這十個(gè)字得自“鬼謠”,其實(shí)無(wú)非說(shuō)這兩句詩(shī)是錢(qián)起的神來(lái)之筆。此聯(lián)的妙處有:

一是突然轉(zhuǎn)折,出人意料。在盡情地描寫(xiě)樂(lè)曲的表現(xiàn)力之后,使樂(lè)曲在高潮中嘎然而止,這是一重意外;詩(shī)境從虛幻世界勐然拉回到現(xiàn)實(shí)世界,這是又一重意外。二是唿應(yīng)開(kāi)頭,首尾圓合。全詩(shī)從湘水女神出現(xiàn)開(kāi)始,以湘水女神消失告終,形成一個(gè)有機(jī)的整體。

結(jié)尾兩句如橫空出世,堪稱(chēng)“絕唱”,但同時(shí)又是構(gòu)成全篇整體的關(guān)鍵一環(huán);所以雖然“不”字重出,也在所不惜。作者敢于突破試帖詩(shī)不用重字的規(guī)范,確屬難能可貴。三是以景結(jié)情,余音裊裊。詩(shī)的前面大部分篇幅都是運(yùn)用想象的畫(huà)面著力抒寫(xiě)湘水女神的哀怨之情,結(jié)尾一筆跳開(kāi),描寫(xiě)曲終人散之后,畫(huà)面上只有一川江水,幾峰青山。這極其省凈明麗的畫(huà)面,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數(shù)峰青山,或許湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動(dòng)人的故事,或許湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟,永遠(yuǎn)給人們留下神奇美妙的遐想。這一切的一切,都盡在不言之中了。宋代詞論家有“以景結(jié)情最好”之說(shuō),恐怕是從這類(lèi)詩(shī)作中得到的啟迪。

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞篇四

《省試湘靈鼓瑟》原文和翻譯及賞析

省試湘靈鼓瑟 ? ?錢(qián)起

善鼓云和瑟,常聞帝子靈。馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)。

苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。

【注釋】

⑴省試:唐時(shí)各州縣貢士到京師由尚書(shū)省的禮部主試,通稱(chēng)省試。

⑵鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。《周禮·春官大司樂(lè)》:“云和之琴瑟?!?/p>

⑶帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚?!弊⒄叨嗾J(rèn)為帝子是堯女,即舜妻。

⑷馮(píng)夷:傳說(shuō)中的河神名。見(jiàn)《后漢書(shū)·張衡傳》注。空:一作“徒”。

⑸楚客:指屈原,一說(shuō)指遠(yuǎn)游的旅人。

⑹金:指鐘類(lèi)樂(lè)器。石:指磬類(lèi)樂(lè)器。

⑺杳冥:遙遠(yuǎn)的地方。

⑻蒼梧:山名,今湖南寧遠(yuǎn)縣境,又稱(chēng)九嶷,傳說(shuō)舜帝南巡,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈。來(lái):一作“成”。

⑼白芷:傘形科草本植物,高四尺余,夏日開(kāi)小白花。

⑽瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。

⑾人不見(jiàn):點(diǎn)靈字。

⑿江上數(shù)峰青:點(diǎn)湘字。

【譯文一】

湘靈擅長(zhǎng)鼓瑟,優(yōu)美的歌聲縈繞在耳邊。水神聽(tīng)了情不自禁跳起舞,被貶之人聽(tīng)了心情哀怨。凄涼的曲調(diào)讓金石悲哀,高亢的樂(lè)聲傳到天地之間。舜帝之靈也來(lái)側(cè)耳傾聽(tīng),香草被感動(dòng)香味更濃。水面的樂(lè)聲飄揚(yáng)湘江兩岸,匯成一股悲風(fēng)飛過(guò)洞庭。樂(lè)曲聲停看不見(jiàn)鼓瑟的人,只有青山綠水在眼中。

【譯文二】

常常聽(tīng)說(shuō)湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。美妙的樂(lè)曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠(yuǎn)游的旅人卻不忍卒聽(tīng)。那深沉哀怨的曲調(diào),連堅(jiān)硬的金石都為之感動(dòng)、悲傷;那清亮高亢的樂(lè)音,穿透力是那樣強(qiáng)勁,一直飛向那高遠(yuǎn)無(wú)垠的地方。當(dāng)如此美妙的樂(lè)曲傳到蒼梧之野時(shí),連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動(dòng),生出抱怨思慕之情;而生長(zhǎng)在蒼梧一帶的白芷,在樂(lè)曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。樂(lè)聲順著流水傳到湘江,化作悲風(fēng)飛過(guò)了浩渺的洞庭湖。曲終聲寂,卻沒(méi)有看見(jiàn)鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。

【作品賞析】

《省試湘靈鼓瑟》是唐代詩(shī)人錢(qián)起進(jìn)京參加省試時(shí)的試帖詩(shī)。此詩(shī)既緊扣題旨,又能馳騁想象,天上人間,幻想現(xiàn)實(shí),無(wú)形的樂(lè)聲得到有形的表現(xiàn)。

全詩(shī)通過(guò)曾聽(tīng)——客聽(tīng)——遠(yuǎn)近聽(tīng)——蒼梧怨——水風(fēng)悲等多層次多角度的描寫(xiě),形象地再現(xiàn)了湘靈——娥皇和女英尋夫不遇鼓瑟所彈奏的苦調(diào)清音,生動(dòng)地表現(xiàn)了二妃對(duì)愛(ài)情生死不渝的忠貞和對(duì)駕崩于蒼梧的舜帝的哀怨和思慕之情,成為公認(rèn)的試帖詩(shī)范本。

這首詩(shī)傳誦一時(shí),并奠定了錢(qián)起在詩(shī)壇的不朽聲名。

詩(shī)題“湘靈鼓瑟”,摘自《楚辭·遠(yuǎn)游》“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”詩(shī)句,其中包含著一個(gè)美麗的傳說(shuō)——舜帝死后葬在蒼梧山,其妃子因哀傷而投湘水自盡,變成了湘水女神;她常常在江邊鼓瑟,用瑟音表達(dá)自己的哀思。

根據(jù)試帖詩(shī)緊扣題目,不得游離的要求,詩(shī)人在開(kāi)頭兩句就概括題旨,點(diǎn)出曾聽(tīng)說(shuō)湘水女神擅長(zhǎng)鼓瑟的傳說(shuō),并暗用《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚”的語(yǔ)意,描寫(xiě)女神翩然而降湘水之濱,她愁容滿(mǎn)面、輕撫云和瑟,彈奏起如泣如訴哀傷樂(lè)曲。

中間四句,詩(shī)人張開(kāi)想象的翅膀,任思緒在湘水兩岸、蒼梧之野、洞庭湖上往復(fù)盤(pán)旋,把讀者帶入一個(gè)神奇虛幻的世界。

動(dòng)人的瑟聲首先引來(lái)了水神馮夷,他激動(dòng)地在湘靈面前伴樂(lè)狂舞,然而一個(gè)“空”字,說(shuō)明馮夷并不理解湘靈的哀怨;倒是人間那些被貶謫過(guò)湘水的“楚客”,領(lǐng)略了湘靈深藏在樂(lè)聲里的哀怨心曲,禁不住悲從衷來(lái),不忍卒聞。

接下來(lái),詩(shī)人著意渲染瑟聲的感染力。“苦調(diào)凄金石,清音入香冥。蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨?!鄙暟癖?,它能使堅(jiān)硬的金石為之凄楚;瑟聲清亢響亮,它可以響遏行云,傳到那窮高極遠(yuǎn)的蒼穹中去。

瑟聲傳到蒼梧之野,感動(dòng)了寄身山間的舜帝之靈,他讓山上的白芷吐出芬芳,與瑟聲交相應(yīng)和,彌漫在廣袤的空間,使天地為之悲苦,草木為之動(dòng)情。

“流水傳湘浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭”,這兩句寫(xiě)湘靈彈奏的樂(lè)曲同舜帝策動(dòng)的芳香在湘水之源交織匯合,形成一股強(qiáng)勁的悲風(fēng),順著流水,刮過(guò)八百里洞庭湖。

至此,樂(lè)曲進(jìn)入了最高潮,感情達(dá)到了白熱化。憑藉著詩(shī)人豐富的想象,湘靈的哀怨之情得到了酣暢淋漓的抒發(fā)和表現(xiàn)。然而全詩(shī)最精采的還不在于此,令全篇為之生輝的是結(jié)尾兩句:“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青?!薄杜f唐書(shū)·錢(qián)徵傳》稱(chēng)這十個(gè)字得自“鬼謠”,其實(shí)無(wú)非說(shuō)這兩句詩(shī)是錢(qián)起的神來(lái)之筆。此聯(lián)的妙處有:

一是突然轉(zhuǎn)折,出人意料。在盡情地描寫(xiě)樂(lè)曲的表現(xiàn)力之后,使樂(lè)曲在高潮中嘎然而止,這是一重意外;詩(shī)境從虛幻世界猛然拉回到現(xiàn)實(shí)世界,這是又一重意外。二是呼應(yīng)開(kāi)頭,首尾圓合。全詩(shī)從湘水女神出現(xiàn)開(kāi)始,以湘水女神消失告終,形成一個(gè)有機(jī)的整體。

結(jié)尾兩句如橫空出世,堪稱(chēng)“絕唱”,但同時(shí)又是構(gòu)成全篇整體的關(guān)鍵一環(huán);雖然“不”字重出,也在所不惜。作者敢于突破試帖詩(shī)不用重字的規(guī)范,確屬難能可貴。三是以景結(jié)情,余音裊裊。詩(shī)的前面大部分篇幅都是運(yùn)用想象的畫(huà)面著力抒寫(xiě)湘水女神的哀怨之情,結(jié)尾一筆跳開(kāi),描寫(xiě)曲終人散之后,畫(huà)面上只有一川江水,幾峰青山。

這極其省凈明麗的畫(huà)面,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數(shù)峰青山;莫非湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動(dòng)人的故事?莫非湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟,永遠(yuǎn)給人們留下神奇美妙的遐想?這一切的一切,都盡在不言之中了。

宋代詞論家有“以景結(jié)情最好”之說(shuō),恐怕是從這類(lèi)詩(shī)作中得到的啟迪。

【作者簡(jiǎn)介】

錢(qián)起(722—780),字仲文,吳興(今浙江省湖州一帶)人。玄宗天寶十年(751)進(jìn)士,歷任校書(shū)郎、考功郎中、翰林學(xué)士。有《錢(qián)考功集》。錢(qián)起是“大歷十才子”之一。詩(shī)與劉長(zhǎng)卿齊名,稱(chēng)“錢(qián)劉”;又與郎士元齊名,稱(chēng)“錢(qián)郎”。他長(zhǎng)于應(yīng)酬之作,當(dāng)時(shí)赴外地的官員以得到他的送行詩(shī)為榮。大概他得“才子”的桂冠,也就是這個(gè)原因。他的詩(shī)技巧熟練,風(fēng)格清奇,理致清淡。近體詩(shī)中,多寫(xiě)景佳句,深為評(píng)論家所稱(chēng)道。

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞篇五

原文:

善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)。

苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。

蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。

曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。

譯文

常常聽(tīng)說(shuō)湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。

美妙的樂(lè)曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠(yuǎn)游的旅人卻不忍卒聽(tīng)。

那深沉哀怨的曲調(diào),連堅(jiān)硬的金石都為之感動(dòng)、悲傷;那清亮高亢的樂(lè)音,穿透力是那樣強(qiáng)勁,一直飛向那高遠(yuǎn)無(wú)垠的地方。

當(dāng)如此美妙的樂(lè)曲傳到蒼梧之野時(shí),連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動(dòng),生出抱怨思慕之情;而生長(zhǎng)在蒼梧一帶的白芷,在樂(lè)曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。

樂(lè)聲順著流水傳到湘江,化作悲風(fēng)飛過(guò)了浩渺的洞庭湖。

曲終聲寂,卻沒(méi)有看見(jiàn)鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。

注釋

省試:唐時(shí)各州縣貢士到京師由尚書(shū)省的禮部主試,通稱(chēng)省試。

鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名?!吨芏Y·春官大司樂(lè)》:“云和之琴瑟。”

帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚?!弊⒄叨嗾J(rèn)為帝子是堯女,即舜妻。

馮(píng)夷:傳說(shuō)中的河神名。見(jiàn)《后漢書(shū)·張衡傳》注??眨阂蛔鳌巴健?。

楚客:指屈原,一說(shuō)指遠(yuǎn)游的旅人。

金:指鐘類(lèi)樂(lè)器。石:指磬類(lèi)樂(lè)器。

杳冥:遙遠(yuǎn)的地方。

蒼梧:山名,今湖南寧遠(yuǎn)縣境,又稱(chēng)九嶷,傳說(shuō)舜帝南巡,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈。來(lái):一作“成”。

白芷:傘形科草本植物,高四尺余,夏日開(kāi)小白花。

瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。

人不見(jiàn):點(diǎn)靈字。

江上數(shù)峰青:點(diǎn)湘字。

賞析:

本詩(shī)是古代應(yīng)試詩(shī)中屈指可數(shù)的佳作。詩(shī)人以驚人的`想象力,極力描繪湘靈鼓瑟的神奇力量,特別是末句,《舊唐書(shū)錢(qián)徵傳》稱(chēng)其為“鬼謠”。此句神來(lái)之筆,妙造自然,余音繞梁,令人回味無(wú)窮。

從詩(shī)題“省試”可以看出,這是一首試帖詩(shī)?!跋骒`鼓瑟”這個(gè)題目,是從《楚辭·遠(yuǎn)游》“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”句中摘出來(lái)的。

詩(shī)的開(kāi)頭兩句點(diǎn)題,贊揚(yáng)湘靈善于鼓瑟,那優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)聲常??M繞耳邊。在試帖詩(shī)里,這叫做概括題旨。

湘水女神鼓瑟,曲聲裊裊,于是詩(shī)人展開(kāi)想象的羽翼,伴隨著仙樂(lè),往返盤(pán)旋。那瑟曲,是多么動(dòng)人心弦呵!它首先吸引了名叫馮夷的水神,使他忍不住在水上跳起舞來(lái)。其實(shí),馮夷并沒(méi)有真正聽(tīng)懂在美妙的樂(lè)聲中隱藏的哀怨凄苦的情感,這種歡舞是徒然的。但那些“楚客”是懂得湘靈的心意的,這當(dāng)然包括漢代的賈誼,和歷代被貶謫南行而經(jīng)過(guò)湘水的人,他們聽(tīng)到這樣哀怨的樂(lè)聲,怎不感到十分難過(guò)呢!

你聽(tīng),那曲調(diào)深沉哀婉,即使堅(jiān)如金石也為之感到悲凄;而它的清亢響亮,可以傳到那無(wú)窮無(wú)盡的蒼穹中去。

如此優(yōu)美而哀怨的樂(lè)聲傳到蒼梧之野,一定把九嶷山上的舜帝之靈都驚動(dòng)了,他也許會(huì)趕到湘水上空來(lái)側(cè)耳傾聽(tīng)吧!那馨香的芳草──白芷,竟會(huì)受到感動(dòng),越發(fā)吐出它的芳香來(lái)。

樂(lè)聲在水面上飄揚(yáng),廣大的湘江兩岸都沉浸在優(yōu)美的旋律之中。寥闊的湘水上空,都回蕩著哀怨的樂(lè)音,它匯成一股悲風(fēng),飛過(guò)了八百里洞庭湖。

中間這四韻,共是八句,詩(shī)人憑借驚人的想象力,極力描繪湘靈瑟曲的神奇力量。這就使詩(shī)避免了呆板的敘述,顯得瑰麗多姿,生動(dòng)形象。

然而更妙的還在最后兩句:“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。”上文緊扣題目,反復(fù)渲染,已經(jīng)把湘靈鼓瑟描寫(xiě)得淋漓盡致了。傾聽(tīng)妙曲,想見(jiàn)伊人,于是詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),直指美麗而神秘的湘江女神:“曲終人不見(jiàn)”,只聞其聲,不見(jiàn)伊人,給人一種撲朔迷離的悵惘,真可說(shuō)是神來(lái)之筆。而更具神韻的是,“人不見(jiàn)”以后卻以“江上數(shù)峰青”收結(jié)。這五個(gè)字之所以下得好,是因?yàn)橛上骒`鼓瑟所造成的一片似真如幻,絢麗多彩的世界,一瞬間都煙消云散,讓人回到了現(xiàn)實(shí)世界。這個(gè)現(xiàn)實(shí)世界還是湘江,還是湘靈所在的山山水水。只是,一江如帶,數(shù)峰似染,景色如此恬靜,給人留下悠悠的思戀。

試帖詩(shī)有種種限制,往往束縛了士人的才思。錢(qián)起卻不然,在此詩(shī)中,他馳騁想象,上天入地,如入無(wú)人之境。無(wú)形的樂(lè)聲,在這里得到了生動(dòng)形象的表現(xiàn),成為一種看得見(jiàn),聽(tīng)得到,感覺(jué)得著的東西。最后突然收結(jié),神思綿綿,更耐人尋繹。

大中十二年(858),舉行進(jìn)士考試,唐宣宗問(wèn)考官李藩:試帖詩(shī)如有重復(fù)的字能否錄?。坷罘鸬溃何裟赍X(qián)起試《湘靈鼓瑟》就有重復(fù)的字,偶然也可破例吧。大中十二年離錢(qián)起考試的天寶十載,已經(jīng)百年,錢(qián)起此詩(shī)仍是公認(rèn)的試帖詩(shī)的范本。(劉逸生)

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞篇六

錢(qián)起

善鼓云和瑟,

嘗聞帝子靈。

馮夷空自舞,

楚客不堪聽(tīng)。

苦調(diào)凄金石,

清音入杳冥。

蒼梧來(lái)怨慕,

白芷動(dòng)芳馨。

流水傳湘浦,

悲風(fēng)過(guò)洞庭。

曲終人不見(jiàn),

江上數(shù)峰青。

錢(qián)起詩(shī)鑒賞

這首詩(shī)為錢(qián)起天寶十載(751 )參加進(jìn)士考試所作,該詩(shī)傳誦一時(shí),并奠定了他在詩(shī)壇的不朽聲名。

按照唐代科舉制度,各州縣選拔士子進(jìn)貢京師,試于尚書(shū)省,由禮部主持的進(jìn)士考試,叫做“省試”,也叫“會(huì)試”??荚嚂r(shí)所作的詩(shī),叫“試帖詩(shī)”。這種詩(shī)一般五言六韻,有嚴(yán)格的格律規(guī)定,容易束縛作者的思想,所以很難寫(xiě)好;不過(guò),有的作者善于“戴著鐐銬跳舞”, 往往能夠即席發(fā)揮,寫(xiě)出傳誦不衰的好詩(shī)來(lái)。本詩(shī)就是試帖詩(shī)中的佳作。

詩(shī)題“湘靈鼓瑟”摘自《楚辭·遠(yuǎn)游》,其中包含著一個(gè)美麗的傳說(shuō)—— 舜帝死后葬在蒼梧山,其妃子因哀傷而投湘水自盡,變成了湘水女神;她常常在江邊鼓瑟,用瑟音表達(dá)自己的哀思。

根據(jù)試帖詩(shī)緊扣題目,不得游離的要求,詩(shī)人在開(kāi)頭兩句就概括題旨,點(diǎn)出曾聽(tīng)說(shuō)湘水女神擅長(zhǎng)鼓瑟的傳說(shuō),并暗用《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚”的語(yǔ)意,描寫(xiě)女神翩然而降湘水之濱,她愁容滿(mǎn)面、輕撫云和瑟,彈奏起如泣如訴哀傷樂(lè)曲。

中間四句,詩(shī)人張開(kāi)想象的翅膀,任思緒在湘水兩岸、蒼梧之野、洞庭湖上往復(fù)盤(pán)旋,把讀者帶入一個(gè)神奇虛幻的世界。

動(dòng)人的瑟聲首先引來(lái)了水神馮夷,他激動(dòng)地在湘靈面前伴樂(lè)狂舞,然而一個(gè)“空”字,說(shuō)明馮夷并不理解湘靈的哀怨;倒是人間那些被貶謫過(guò)湘水的“楚客”,領(lǐng)略了湘靈深藏在樂(lè)聲里的哀怨心曲,禁不住悲從衷來(lái),不忍卒聞。

接下來(lái),詩(shī)人著意渲染瑟聲的感染力?!翱嗾{(diào)凄金石,清音入香冥。蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨?!鄙暟癖?,它能使堅(jiān)硬的金石為之凄楚;瑟聲清亢響亮,它可以響遏行云,傳到那窮高極遠(yuǎn)的蒼穹中去!

瑟聲傳到蒼梧之野,感動(dòng)了寄身山間的舜帝之靈,他讓山上的白芷吐出芬芳,與瑟聲交相應(yīng)和,彌漫在廣袤的空間,使天地為之悲苦,草木為之動(dòng)情。

“流水傳湘浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭”,這兩句寫(xiě)湘靈彈奏的樂(lè)曲同舜帝策動(dòng)的芳香在湘水之源交織匯合,形成一股強(qiáng)勁的悲風(fēng),順著流水,刮過(guò)八百里洞庭湖。

至此,樂(lè)曲進(jìn)入了最高潮,感情達(dá)到了白熱化。憑藉著詩(shī)人豐富的想象,湘靈的.哀怨之情得到了酣暢淋漓的抒發(fā)和表現(xiàn)。然而全詩(shī)最精采的還不在于此,令全篇為之生輝的是結(jié)尾兩句:

曲終人不見(jiàn),

江上數(shù)峰青。

《舊唐書(shū)·錢(qián)徵傳》稱(chēng)這十個(gè)字得自“鬼謠”,其實(shí)無(wú)非說(shuō)這兩句詩(shī)是錢(qián)起的神來(lái)之筆。此聯(lián)的妙處有:

一是突然轉(zhuǎn)折,出人意料。在盡情地描寫(xiě)樂(lè)曲的表現(xiàn)力之后,使樂(lè)曲在高潮中嘎然而止,這是一重意外;詩(shī)境從虛幻世界猛然拉回到現(xiàn)實(shí)世界,這是又一重意外。二是呼應(yīng)開(kāi)頭,首尾圓合。全詩(shī)從湘水女神出現(xiàn)開(kāi)始,以湘水女神消失告終,形成一個(gè)有機(jī)的整體。

結(jié)尾兩句如橫空出世,堪稱(chēng)“絕唱”,但同時(shí)又是構(gòu)成全篇整體的關(guān)鍵一環(huán);所以雖然“不”字重出,也在所不惜。作者敢于突破試帖詩(shī)不用重字的規(guī)范,確屬難能可貴。三是以景結(jié)情,余音裊裊。詩(shī)的前面大部分篇幅都是運(yùn)用想象的畫(huà)面著力抒寫(xiě)湘水女神的哀怨之情,結(jié)尾一筆跳開(kāi),描寫(xiě)曲終人散之后,畫(huà)面上只有一川江水,幾峰青山。這極其省凈明麗的畫(huà)面,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數(shù)峰青山;莫非湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動(dòng)人的故事?莫非湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟,永遠(yuǎn)給人們留下神奇美妙的遐想?這一切的一切,都盡在不言之中了。宋代詞論家有“以景結(jié)情最好”之說(shuō),恐怕是從這類(lèi)詩(shī)作中得到的啟迪吧。

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞篇七

省試湘靈鼓瑟譯文及注釋

譯文

常常聽(tīng)說(shuō)湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。

美妙的樂(lè)曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠(yuǎn)游的旅人卻不忍卒聽(tīng)。

那深沉哀怨的曲調(diào),連堅(jiān)硬的金石都為之感動(dòng)、悲傷;那清亮高亢的樂(lè)音,穿透力是那樣強(qiáng)勁,一直飛向那高遠(yuǎn)無(wú)垠的地方。

當(dāng)如此美妙的樂(lè)曲傳到蒼梧之野時(shí),連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動(dòng),生出抱怨思慕之情;而生長(zhǎng)在蒼梧一帶的白芷,在樂(lè)曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。

樂(lè)聲順著流水傳到湘江,化作悲風(fēng)飛過(guò)了浩渺的.洞庭湖。

曲終聲寂,卻沒(méi)有看見(jiàn)鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。

注釋

⑴省試:唐時(shí)各州縣貢士到京師由尚書(shū)省的禮部主試,通稱(chēng)省試。

⑵鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名?!吨芏Y·春官大司樂(lè)》:“云和之琴瑟。”

⑶帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚?!弊⒄叨嗾J(rèn)為帝子是堯女,即舜妻。

⑷馮(píng)夷:傳說(shuō)中的河神名。見(jiàn)《后漢書(shū)·張衡傳》注??眨阂蛔鳌巴健薄?/p>

⑸楚客:指屈原,一說(shuō)指遠(yuǎn)游的旅人。

⑹金:指鐘類(lèi)樂(lè)器。石:指磬類(lèi)樂(lè)器。

⑺杳冥:遙遠(yuǎn)的地方。

⑻蒼梧:山名,今湖南寧遠(yuǎn)縣境,又稱(chēng)九嶷,傳說(shuō)舜帝南巡,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈。來(lái):一作“成”。

⑼白芷:傘形科草本植物,高四尺余,夏日開(kāi)小白花。

⑽瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。

⑾人不見(jiàn):點(diǎn)靈字。

⑿江上數(shù)峰青:點(diǎn)湘字。

參考資料:

1、 彭定求 等.全唐詩(shī)(上).上海:上海古籍出版社,1986:596

2、 蕭滌非 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1983:635-637

3、 于海娣 等.唐詩(shī)鑒賞大全集.北京:中國(guó)華僑出版社,:217-218

善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)。

苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。

蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。

曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞篇八

【年代】:唐

【作者】:錢(qián)起——《省試湘靈鼓瑟》

【內(nèi)容】

善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)。

苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。

蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

流水傳湘浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。

曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。

【賞析】:

從詩(shī)題“省試”可以看出,這是一首試帖詩(shī)。“湘靈鼓瑟”這個(gè)題目,是從《楚辭。遠(yuǎn)游》“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”句中摘出來(lái)的。

詩(shī)的開(kāi)頭兩句點(diǎn)題,贊揚(yáng)湘靈善于鼓瑟,那優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)的樂(lè)聲常??M繞耳邊。在試帖詩(shī)里,這叫做概括題旨。

湘水女神鼓瑟,曲聲裊裊,于是詩(shī)人展開(kāi)想象的羽翼,伴隨著仙樂(lè),往返盤(pán)旋。那瑟曲,是多么動(dòng)人心弦呵!它首先吸引了名叫馮夷的水神,使他忍不住在水上跳起舞來(lái)。其實(shí),馮夷并沒(méi)有真正聽(tīng)懂在美妙的樂(lè)聲中隱藏的哀怨凄苦的情感,這種歡舞是徒然的。但那些“楚客”是懂得湘靈的心意的,這當(dāng)然包括漢代的賈誼,和歷代被貶謫南行而經(jīng)過(guò)湘水的人,他們聽(tīng)到這樣哀怨的樂(lè)聲,怎不感到十分難過(guò)呢!

你聽(tīng),那曲調(diào)深沉哀婉,即使堅(jiān)如金石也為之感到悲凄;而它的清亢響亮,可以傳到那無(wú)窮無(wú)盡的蒼穹中去。

如此優(yōu)美而哀怨的樂(lè)聲傳到蒼梧之野,一定把九嶷山上的舜帝之靈都驚動(dòng)了,他也許會(huì)趕到湘水上空來(lái)側(cè)耳傾聽(tīng)吧!那馨香的芳草──白芷,竟會(huì)受到感動(dòng),越發(fā)吐出它的芳香來(lái)。

樂(lè)聲在水面上飄揚(yáng),廣大的湘江兩岸都沉浸在優(yōu)美的旋律之中。寥闊的湘水上空,都回蕩著哀怨的樂(lè)音,它匯成一股悲風(fēng),飛過(guò)了八百里洞庭湖。

中間這四韻,共是八句,詩(shī)人憑借驚人的想象力,極力描繪湘靈瑟曲的神奇力量。這就使詩(shī)避免了呆板的敘述,顯得瑰麗多姿,生動(dòng)形象。

然而更妙的還在最后兩句:“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。”上文緊扣題目,反復(fù)渲染,已經(jīng)把湘靈鼓瑟描寫(xiě)得淋漓盡致了。傾聽(tīng)妙曲,想見(jiàn)伊人,于是詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),直指美麗而神秘的湘江女神:“曲終人不見(jiàn)”,只聞其聲,不見(jiàn)伊人,給人一種撲朔迷離的悵惘,真可說(shuō)是神來(lái)之筆。而更具神韻的是,“人不見(jiàn)”以后卻以“江上數(shù)峰青”收結(jié)。這五個(gè)字之所以下得好,是因?yàn)橛上骒`鼓瑟所造成的一片似真如幻,絢麗多彩的世界,一瞬間都煙消云散,讓人回到了現(xiàn)實(shí)世界。這個(gè)現(xiàn)實(shí)世界還是湘江,還是湘靈所在的山山水水。只是,一江如帶,數(shù)峰似染,景色如此恬靜,給人留下悠悠的思戀。

試帖詩(shī)有種種限制,往往束縛了士人的才思。錢(qián)起卻不然,在此詩(shī)中,他馳騁想象,上天入地,如入無(wú)人之境。無(wú)形的樂(lè)聲,在這里得到了生動(dòng)形象的表現(xiàn),成為一種看得見(jiàn),聽(tīng)得到,感覺(jué)得著的東西。最后突然收結(jié),神思綿綿,更耐人尋繹。

大中十二年(858),舉行進(jìn)士考試,唐宣宗問(wèn)考官李藩:試帖詩(shī)如有重復(fù)的字能否錄???李藩答道:昔年錢(qián)起試《湘靈鼓瑟》就有重復(fù)的字,偶然也可破例吧。大中十二年離錢(qián)起考試的天寶十載,已經(jīng)百年,錢(qián)起此詩(shī)仍是公認(rèn)的試帖詩(shī)的范本。

(劉逸生)

省試湘靈鼓瑟詩(shī)歌鑒賞篇九

原文

省試湘靈鼓瑟

錢(qián)起〔唐代〕

善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)。

苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。

蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。

曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。

譯文

常常聽(tīng)說(shuō)湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。美妙的樂(lè)曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠(yuǎn)游的旅人卻不忍卒聽(tīng)。那深沉哀怨的曲調(diào),連堅(jiān)硬的金石都為之感動(dòng)、悲傷;那清亮高亢的樂(lè)音,穿透力是那樣強(qiáng)勁,一直飛向那高遠(yuǎn)無(wú)垠的地方。當(dāng)如此美妙的樂(lè)曲傳到蒼梧之野時(shí),連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動(dòng),生出抱怨思慕之情;而生長(zhǎng)在蒼梧一帶的白芷,在樂(lè)曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。樂(lè)聲順著流水傳到湘江,化作悲風(fēng)飛過(guò)了浩渺的洞庭湖。曲終聲寂,卻沒(méi)有看見(jiàn)鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。

注釋

省試:唐時(shí)各州縣貢士到京師由尚書(shū)省的禮部主試,通稱(chēng)省試。鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名?!吨芏Y·春官大司樂(lè)》:“云和之琴瑟?!钡圩樱呵毒鸥琛罚骸暗圩咏蒂獗变尽!弊⒄叨嗾J(rèn)為帝子是堯女,即舜妻。馮(píng)夷:傳說(shuō)中的河神名。見(jiàn)《后漢書(shū)·張衡傳》注??眨阂蛔鳌巴健?。楚客:指屈原,一說(shuō)指遠(yuǎn)游的旅人。金:指鐘類(lèi)樂(lè)器。石:指磬類(lèi)樂(lè)器。杳冥:遙遠(yuǎn)的地方。蒼梧:山名,今湖南寧遠(yuǎn)縣境,又稱(chēng)九嶷,傳說(shuō)舜帝南巡,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈。來(lái):一作“成”。白芷:傘形科草本植物,高四尺余,夏日開(kāi)小白花。瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。人不見(jiàn):點(diǎn)靈字。江上數(shù)峰青:點(diǎn)湘字。

賞析

這首詩(shī)傳誦一時(shí),并奠定了錢(qián)起在詩(shī)壇的不朽聲名。

詩(shī)題“湘靈鼓瑟”,摘自《楚辭遠(yuǎn)游》“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”詩(shī)句,其中包含著一個(gè)美麗的傳說(shuō)——舜帝死后葬在蒼梧山,其妃子因哀傷而投湘水自盡,變成了湘水女神;她常常在江邊鼓瑟,用瑟音表達(dá)自己的哀思。

根據(jù)試帖詩(shī)緊扣題目,不得游離的要求,詩(shī)人在開(kāi)頭兩句就概括題旨,點(diǎn)出曾聽(tīng)說(shuō)湘水女神擅長(zhǎng)鼓瑟的傳說(shuō),并暗用《九歌湘夫人》“帝子降兮北渚”的語(yǔ)意,描寫(xiě)女神翩然而降湘水之濱,她愁容滿(mǎn)面、輕撫云和瑟,彈奏起如泣如訴哀傷樂(lè)曲。動(dòng)人的瑟聲首先引來(lái)了水神馮夷,他激動(dòng)地在湘靈面前伴樂(lè)狂舞,然而一個(gè)“空”字,說(shuō)明馮夷并不理解湘靈的哀怨;倒是人間那些被貶謫過(guò)湘水的“楚客”,領(lǐng)略了湘靈深藏在樂(lè)聲里的哀怨心曲,禁不住悲從衷來(lái),不忍卒聞。

接下來(lái),詩(shī)人著意渲染瑟聲的感染力?!翱嗾{(diào)凄金石,清音入杳冥。蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨?!鄙暟癖啵苁箞?jiān)硬的金石為之凄楚;瑟聲清亢響亮,它可以響遏行云,傳到那窮高極遠(yuǎn)的蒼穹中去。瑟聲傳到蒼梧之野,感動(dòng)了寄身山間的舜帝之靈,他讓山上的白芷吐出芬芳,與瑟聲交相應(yīng)和,彌漫在廣袤的空間,使天地為之悲苦,草木為之動(dòng)情。

中間這四句,詩(shī)人張開(kāi)想象的翅膀,任思緒在湘水兩岸、蒼梧之野、洞庭湖上往復(fù)盤(pán)旋,寫(xiě)出了一個(gè)神奇虛幻的世界。

“流水傳湘浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭”,這兩句寫(xiě)湘靈彈奏的樂(lè)曲同舜帝策動(dòng)的芳香在湘水之源交織匯合,形成一股強(qiáng)勁的悲風(fēng),順著流水,刮過(guò)八百里洞庭湖。

至此,樂(lè)曲進(jìn)入了最高潮,感情達(dá)到了白熱化。憑藉著詩(shī)人豐富的想象,湘靈的哀怨之情得到了酣暢淋漓的抒發(fā)和表現(xiàn)。然而全詩(shī)最精采的還不在于此,令全篇為之生輝的是結(jié)尾兩句:“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。”《舊唐書(shū)錢(qián)徵傳》稱(chēng)這十個(gè)字得自“鬼謠”,其實(shí)無(wú)非說(shuō)這兩句詩(shī)是錢(qián)起的神來(lái)之筆。此聯(lián)的妙處有:

一是突然轉(zhuǎn)折,出人意料。在盡情地描寫(xiě)樂(lè)曲的表現(xiàn)力之后,使樂(lè)曲在高潮中戛然而止,這是一重意外;詩(shī)境從虛幻世界猛然拉回到現(xiàn)實(shí)世界,這是又一重意外。二是呼應(yīng)開(kāi)頭,首尾圓合。全詩(shī)從湘水女神出現(xiàn)開(kāi)始,以湘水女神消失告終,形成一個(gè)有機(jī)的整體。

結(jié)尾兩句如橫空出世,堪稱(chēng)“絕唱”,但同時(shí)又是構(gòu)成全篇整體的關(guān)鍵一環(huán);所以雖然“不”字重出,也在所不惜。作者敢于突破試帖詩(shī)不用重字的規(guī)范,確屬難能可貴。三是以景結(jié)情,余音裊裊。詩(shī)的前面大部分篇幅都是運(yùn)用想象的畫(huà)面著力抒寫(xiě)湘水女神的哀怨之情,結(jié)尾一筆跳開(kāi),描寫(xiě)曲終人散之后,畫(huà)面上只有一川江水,幾峰青山。這極其省凈明麗的畫(huà)面,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數(shù)峰青山,或許湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動(dòng)人的故事,或許湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟,永遠(yuǎn)給人們留下神奇美妙的遐想。這一切的一切,都盡在不言之中了。宋代詞論家有“以景結(jié)情最好”之說(shuō),恐怕是從這類(lèi)詩(shī)作中得到的啟迪。

錢(qián)起

錢(qián)起(722年—780年),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,唐代詩(shī)人。早年數(shù)次赴試落第,唐天寶十年(751年)進(jìn)士,大書(shū)法家懷素和尚之叔。初為秘書(shū)省校書(shū)郎、藍(lán)田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學(xué)士等。曾任考功郎中,故世稱(chēng)“錢(qián)考功”。代宗大歷中為翰林學(xué)士。他是大歷十才子之一,也是其中杰出者,被譽(yù)為“大歷十才子之冠”。又與郎士元齊名,稱(chēng)“錢(qián)郎”,當(dāng)時(shí)稱(chēng)為“前有沈宋,后有錢(qián)郎?!?/p>

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服