每個人都曾試圖在平淡的學(xué)習(xí)、工作和生活中寫一篇文章。寫作是培養(yǎng)人的觀察、聯(lián)想、想象、思維和記憶的重要手段。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?接下來小編就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。
丑奴兒·醉中有歌此詩以勸酒者,聊隱括之篇一
寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
筍芽兒教學(xué)設(shè)計 推薦度:
丑石教案設(shè)計 推薦度:
蒹葭賞析 推薦度:
寒窯賦原文解讀 推薦度:
相關(guān)推薦
夜來酒醒清無夢,愁倚闌干。露滴輕寒。雨打芙蓉淚不干。
佳人別后音塵悄,瘦盡難拚。明月無端。已過紅樓十二間。
在夜里酒醒了無夢境,周圍一片清靜,起來因憂愁而倚靠欄桿。夜深天寒,晶瑩的露珠不斷滴落,冰冷的秋雨落到荷塘的芙蓉花上,就像清淚未曾干過。
想起與佳人一別之后,彼此音信全無,雖然身體不斷地消瘦下去,但還是難以放棄思念。夜已更深,高懸的明月不知不覺地已經(jīng)移過紅樓十二間了。
丑奴兒:詞牌名。汲古閣《宋六十家詞》本《淮海詞》調(diào)名作《采桑子》,注云:“元刻丑奴兒。”
闌干:即欄桿。用竹、木、磚石或金屬等構(gòu)制而成,設(shè)于亭臺樓閣或路邊、水邊等處作遮攔用。
芙蓉:荷花的別名。
音塵:音信,消息。
難拚(pàn):猶難舍。
無端:引申指無因由,無緣無故。
此詞的作者是秦觀還是黃庭堅,尚有爭議。根據(jù)詞意,此詞是作者在一個月夜里醉酒之后因思念佳人而作,其具體創(chuàng)作年份不詳。
這首詞抒發(fā)的是多情才子月夜相思的別情愁緒。起首二句點出時間是在深夜,隱含的背景是在酒醉之后,交代的事情是“清無夢”和“愁倚闌干”。用“清”字描寫夜深人靜酒醒之后神志的極端清晰和周圍環(huán)境的極端寧靜,見出詞人當(dāng)時索寞無聊的意緒。“無夢”二字,十分準(zhǔn)確地描繪出酒醒之后神經(jīng)依舊麻木思緒卻驟然清醒之后,腦海里出現(xiàn)短暫的思維空白時的惶恐、無聊和失落。
接下來兩句寫倚闌干時所見?!坝甏颉币痪?,化用唐代白居易《長恨歌》詩意:“芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂?”而抒情色彩更濃。這兩句寫景,實際上飽含著作者的`主觀色彩。
過片交代愁因:與佳人一別之后,彼此音訊全無,而一片癡情,卻日甚一日,縱然是“為伊消得人憔悴”,瘦損不堪,也毫無衰竭之勢?!笆荼M難拚”,可見出其愁情的深摯。
最后兩句,又轉(zhuǎn)回寫愁倚闌干所見。陷入沉思之中的詞人,絲毫沒有感覺到時間的推移,不知不覺地,夜已更深了,明月已經(jīng)移過紅樓十二間了。透過其“愁倚”時間之久,精神之集中,折射出其相思之深摯?!盁o端”二字,露出怨意,看似怨月,實則是詞人內(nèi)心無緒、愁怨難排時的癡語。
s("content_relate");【丑奴兒·夜來酒醒清無夢_秦觀的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
1.秦觀《丑奴兒·夜來酒醒清無夢》譯文及賞析
2.夢揚州·晚云收_秦觀的詞原文賞析及翻譯
3.辛棄疾《丑奴兒書博山道中壁》全詞翻譯賞析
4.春日(秦觀)原文、翻譯及賞析
5.秋日三首_秦觀的詞原文賞析及翻譯
6.秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析
7.念奴嬌·中秋_蘇軾的詞原文賞析及翻譯
8.念奴嬌·梅_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯