人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,寫作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來(lái),也便于保存一份美好的回憶。寫范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《武王問(wèn)太公曰》原文及翻譯注釋篇一
寒窯賦原文解讀 推薦度:
魯迅《孔乙己》原文及賞析 推薦度:
寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
電影葉問(wèn)的觀后感 推薦度:
七一講話原文要點(diǎn) 推薦度:
相關(guān)推薦
武王問(wèn)太公曰:“立將之道奈何?”
太公曰:“凡國(guó)有難,君避正殿。召將而詔之曰:‘社稷安危,一在將軍。今某國(guó)不臣,愿將軍帥師應(yīng)之也?!?/p>
將既受命乃令太史卜齋三日之太廟鉆靈龜卜吉日以授斧鉞。君入廟門,西面而立;將入廟門,北面而立。君親操鉞持首,授將其柄,曰:‘從此上至天者,將軍制之?!瘡?fù)操斧持柄,授將其刃,曰:‘從此下至淵者,將軍制之。見(jiàn)其虛則進(jìn),見(jiàn)其實(shí)則止。勿以三軍為眾而輕敵,勿以受命為重而必死,勿以身貴而jian人,勿以獨(dú)見(jiàn)而違眾,勿以辯說(shuō)為必然?!?/p>
“將以受命,拜而報(bào)君曰:‘臣聞國(guó)不可從外治,軍不可從中御;二心不可以事君,疑志不可以應(yīng)敵。臣既受命專釜鉞之威,臣不敢生還,愿君亦垂一言之命于臣。君不許臣,臣不敢將?!S之,乃辭而行。軍中之事,不聞君命,皆由將出,臨敵決戰(zhàn),無(wú)有二心。是故智者為之謀,勇者為之斗,氣厲青云,疾若馳騖,兵不接刃而敵降服。戰(zhàn)勝于外,功立于內(nèi),吏遷士賞,百姓歡悅,將無(wú)咎殃。是故風(fēng)雨時(shí)節(jié),五谷豐熟,社稷安寧?!?/p>
武王曰:“善哉!”
武王問(wèn)太公曰:“吾欲令三軍之眾,攻城爭(zhēng)先登,野戰(zhàn)爭(zhēng)先赴,為之奈何?” 太公曰:“將有三禮?!蔽渫踉唬骸案覇?wèn)其目?”
太公曰:“將冬不服裘,夏不操扇,雨不張蓋,名曰禮將;將不身服禮,無(wú)以知士卒之寒暑。出隘塞,犯泥涂,將必先下步,名曰力將。將不身服力,無(wú)以知士卒之勞苦。軍皆定次,將乃就舍;炊者皆熟,將乃就食;軍不舉火,將亦不舉,名曰止欲將。將不身服止欲,無(wú)以知士卒之饑飽。將與士卒共寒暑、勞苦、饑飽,故三軍之眾,聞鼓聲則喜,聞金聲則怒。高城深池,矢石繁下,士爭(zhēng)先登;白刃始合,士爭(zhēng)先赴。士非好死而樂(lè)傷也,為其將知寒暑饑飽之審,而見(jiàn)勞苦之明也。
武王問(wèn)太公說(shuō):任命將帥的儀式是怎樣的?
太公回答道:凡國(guó)家遭遇危難,國(guó)君就避開正殿,在偏殿上召見(jiàn)主將,向他下達(dá)詔令說(shuō):國(guó)家的安危,全系于將軍身上。現(xiàn)在某國(guó)反叛,請(qǐng)將軍統(tǒng)率大軍前去征討。
主將接受命令后,國(guó)君就令太史占卜,齋戒三天,前往太廟,鉆炙龜甲,選擇吉日,向?qū)涱C授斧鉞。到了吉日,國(guó)君進(jìn)入太廟門,面向西站立;主將隨之進(jìn)入太廟門,面向北站立。國(guó)君親自拿著鉞的上部,把鉞柄交給主將,宣告:從此,軍中上至于天的一切事務(wù)全由將軍處置。然后又親自拿著斧柄,將斧刃授予主將,宣告:自此,軍中下至于淵的'一切事務(wù)全由將軍裁決。并接著申明:見(jiàn)到敵人虛弱就前進(jìn),見(jiàn)到敵人強(qiáng)大就停止,不要認(rèn)為我軍眾多就輕敵,不要因?yàn)槿蝿?wù)重大就拚死,不要因?yàn)樯矸葑鹳F就輕視部下,不要認(rèn)為自己意見(jiàn)獨(dú)到而違背眾意,不要由于能言善辯而自以為是。士卒沒(méi)坐下,你不要先坐;士卒還沒(méi)進(jìn)餐,你不要先吃。冷熱都要與士卒相同。這樣,士卒就會(huì)盡死力作戰(zhàn)。
主將接受任命后,拜而回答說(shuō):我聽說(shuō)國(guó)事不可受外部的干預(yù),作戰(zhàn)不能由君主在朝廷遙控指揮。臣懷二心就不能忠心侍奉君主,將帥受君主牽制而疑慮重重就不能專心一志去對(duì)付敵人。我既已奉命執(zhí)掌軍事大權(quán),不獲勝利不敢生還。請(qǐng)您允許我按照上面的話全權(quán)處置一切,若不允許,我不敢擔(dān)此重任。
國(guó)君答允之后,主將就辭別君主率軍出征。從此軍中一切事務(wù),不聽命于國(guó)君而全部聽命于主將。臨敵作戰(zhàn),專心一意。這樣,主將就能上不受天時(shí)限制,下不受地形牽制,前無(wú)敵人敢于抵擋,后無(wú)君主從中掣肘。這樣,就能使智謀之士都愿出謀畫策,勇武之人都愿殊死戰(zhàn)斗,士氣昂揚(yáng)直沖霄漢,行動(dòng)迅速如快馬奔馳,兵未交鋒而敵人就已降服。從而取勝于國(guó)外,建功于朝廷,將吏得到晉升,士卒獲得獎(jiǎng)賞,百姓歡欣鼓舞,主將沒(méi)有禍殃。于是風(fēng)調(diào)雨順,五谷豐登,國(guó)家安寧。
武王說(shuō):說(shuō)得好啊!
s("content_relate");【《武王問(wèn)太公曰》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《太公與武王》閱讀答案及原文翻譯06-15
上問(wèn)魏征曰原文及翻譯03-08
文王問(wèn)太公曰:何如 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
《武王入殷》原文及翻譯11-29
關(guān)于太公與武王的閱讀及答案11-27
武王克殷原文以及翻譯03-01
岳忠武王祠原文及翻譯04-03
武王伐紂的原文和翻譯03-30
岳忠武王祠原文賞析及翻譯09-14