在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,肯定對(duì)各類范文都很熟悉吧。那么我們?cè)撊绾螌懸黄^為完美的范文呢?以下是我為大家搜集的優(yōu)質(zhì)范文,僅供參考,一起來看看吧
西施詠王維譯文 西施詠王維原文注解譯文篇一
1、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學(xué)成而獻(xiàn)于吳。
2、傅粉:史記:孝惠時(shí),郎侍中皆傅脂粉。
3、浣紗:環(huán)宇記:會(huì)稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。
4、持謝:奉告。
5、效顰:莊子:西施病心而顰,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其顰,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。
6、安可希:怎能希望別人的賞識(shí)。
西施詠王維譯文 西施詠王維原文注解譯文篇二
艷麗的姿色向來為天下器重,
美麗的西施怎么能久處低微?
原先她是越溪的一個(gè)浣紗女,
后來卻成了吳王宮里的愛妃。
平賤時(shí)難道有什么與眾不同?
顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。
曾有多少宮女為她搽脂敷粉,
她從來也不用自己穿著羅衣。
君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅模?/p>
君王憐愛從不計(jì)較她的是非。
昔日一起在越溪浣紗的女伴,
再不能與她同車去來同車歸。
奉告那盲目效顰的鄰人東施,
光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!
艷色天下重,西施寧久微。 美麗容貌天下人珍重,西施女哪能長久低微?
朝為越溪女,暮作吳宮妃。 早晨還是越溪的民女,晚上已成吳宮的貴妃。
賤日豈殊眾,貴來方悟稀。 貧賤時(shí)不比別人特殊,顯要后才感覺到稀奇。
邀人傅脂粉,不自著羅衣。 招呼女傭人替她搽粉,用不著自己打扮穿衣。
君寵益嬌態(tài),君憐無是非。 吳王寵愛更嬌態(tài)迷人,愛憐過度竟不明是非。
當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。 過去一起浣紗的同伴,不能夠一同乘車回歸。
持謝鄰家子,效顰安可希。 奉勸西施鄰家的女子,怎能夠效法西施之美?
西施詠王維譯文 西施詠王維原文注解譯文篇三
艷色天下重,西施寧久微。
朝為越溪女,暮作吳宮妃。
賤日豈殊眾,貴來方悟稀。
邀人傅粉粉,不自著羅衣。
君寵益嬌態(tài),君憐無是非。
當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。
持謝鄰家子,效顰安可希。