又大又粗又硬又爽又黄毛片,国产精品亚洲第一区在线观看,国产男同GAYA片大全,一二三四视频社区5在线高清

當(dāng)前位置:網(wǎng)站首頁(yè) >> 作文 >> 2023年英譯漢翻譯app(4篇)

2023年英譯漢翻譯app(4篇)

格式:DOC 上傳日期:2023-01-11 05:47:50
2023年英譯漢翻譯app(4篇)
時(shí)間:2023-01-11 05:47:50     小編:zdfb

人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,寫(xiě)作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來(lái),也便于保存一份美好的回憶。范文怎么寫(xiě)才能發(fā)揮它最大的作用呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對(duì)大家有所幫助,下面我們就來(lái)了解一下吧。

英譯漢翻譯app篇一

一、詞義的選擇和引伸技巧

英漢兩種語(yǔ)言都有一詞多類(lèi)和一詞多義的現(xiàn)象。一詞多類(lèi)就是指一個(gè)詞往往屬于幾個(gè)詞類(lèi),具有幾個(gè)不同的意義;一詞多義就是同一個(gè)詞在同一詞類(lèi)中又往往有幾個(gè)不同的詞義。在英譯漢的過(guò)程中,我們?cè)谂逶浣Y(jié)構(gòu)后,就要善于運(yùn)用選擇和確定原句中關(guān)鍵詞詞義的技巧,以使所譯語(yǔ)句自然流暢,完全符合漢語(yǔ)習(xí)慣的說(shuō)法;選擇確定詞義通??梢詮膬煞矫嬷郑?/p>

1、根據(jù)詞在句中的詞類(lèi)來(lái)選擇和確定詞義

they are as like as two peas.他們相似極了。(形容詞)

he likes mathematics more than physics.他喜歡數(shù)學(xué)甚于喜歡物理。(動(dòng)詞)wheat, oat, and the like are cereals.小麥、燕麥等等皆系谷類(lèi)。(名詞)

2、根據(jù)上下文聯(lián)系以及詞在句中的搭配關(guān)系來(lái)選擇和確定詞義。he is the last man to come.他是最后來(lái)的。

he is the last person for such a job.他最不配干這個(gè)工作。

he should be the last man to blame.怎么也不該怪他。

this is the last place where i expected to meet you.我怎么也沒(méi)料到會(huì)在這個(gè)地方見(jiàn)到你。

詞義引伸是我們英譯漢時(shí)常用的技巧之一。翻譯時(shí),有時(shí)會(huì)遇到某些詞在英語(yǔ)辭典上找不到適當(dāng)?shù)脑~義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會(huì)使譯文生硬晦澀,不能確切表達(dá)原意,甚至?xí)斐烧`解。這時(shí)就應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的根本含義出發(fā),進(jìn)一步加以引伸,引伸時(shí),往往可以從三個(gè)方面來(lái)加以考慮。

1、詞義轉(zhuǎn)譯。當(dāng)我們遇到一些無(wú)法直譯或不宜直譯的詞或詞組時(shí),應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,引伸轉(zhuǎn)譯。

the energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太陽(yáng)能主要以光和熱的形式傳到地球。

2、詞義具體化。根據(jù)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,把原文中某些詞義較籠統(tǒng)的詞引伸為詞義較具體的詞。

the last stage went higher and took the apollo into orbit round the earth.最后一級(jí)火箭升得更高,把“阿波羅號(hào)”送進(jìn)圍繞地球運(yùn)行的軌道。

3、詞義抽象化。根據(jù)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,把原文中某些詞義較具體的詞引伸為詞義較抽象的詞,或把詞義較形象的詞引伸為詞義較一般的詞。

every life has its roses and thorns.每個(gè)人的生活都有甜有苦。

二、詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯技巧

在英譯漢過(guò)程中,有些句子可以逐詞對(duì)譯,有些句子則由于英漢兩種語(yǔ)言的表達(dá)方式不同,就不能逐詞對(duì)譯,只能將詞類(lèi)進(jìn)行轉(zhuǎn)譯之后,方可使譯文顯得通順、自然;對(duì)詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯技巧的運(yùn)用須從四個(gè)方面加以注意。

1、轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞。英語(yǔ)中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)中的動(dòng)詞。the lack of any special excretory system is explained in a similar way.植物沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的排泄系統(tǒng),可用同樣的方式加以說(shuō)明。(名詞轉(zhuǎn)譯)as he ran out ,he forgot to have his shoes on.他跑出去時(shí),忘記了穿鞋子。

2、轉(zhuǎn)譯成名詞。英語(yǔ)中的某些動(dòng)詞、形容詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)中的名詞。the earth on which we live is shaped a ball.我們居住的地球,形狀象一個(gè)大球。(動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯)the doctor did his best to cure the sick and the wounded.醫(yī)生盡了最大的努力來(lái)治療病號(hào)和傷員。(形容詞轉(zhuǎn)換)

3、轉(zhuǎn)譯成形容詞。英語(yǔ)中有些作表語(yǔ)或賓語(yǔ)的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)中的形容詞。另外,當(dāng)英語(yǔ)動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)名詞時(shí),原來(lái)修飾該動(dòng)詞的副詞也往往隨之轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)中的形容詞。

it is no use employing radar to detect objects in water.使用雷達(dá)探測(cè)水下目標(biāo)是沒(méi)有用的。(作表語(yǔ)的名詞轉(zhuǎn)譯)

the sun affects tremendously both the mind and body of a man.太陽(yáng)對(duì)人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉(zhuǎn)譯)

4、轉(zhuǎn)譯成副詞。英語(yǔ)中的某些名詞、形容詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)中的副詞。

when he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.只要一發(fā)現(xiàn)有 可能反對(duì)他的人,他就本能地要用他的魅力和風(fēng)趣將這些人爭(zhēng)取過(guò)來(lái)。(名詞轉(zhuǎn)譯)

三、漢譯的增詞技巧

英譯漢時(shí),按意義上、修辭上或句法上的需要加一些詞,使譯文更加忠實(shí)通順地表達(dá)原文的思想內(nèi)容;但是,增加的并不是無(wú)中生有,而是要增加原文中雖無(wú)其詞卻有其意的一些詞,這是英譯漢中常用的 的技巧之一。增詞技巧一般分作兩種情況。

1、根據(jù)意義上或修辭上的需要,可增加下列七類(lèi)詞。flowers bloom all over the yard.朵朵鮮花滿院盛開(kāi)。(增加表示名詞復(fù)數(shù)的詞)

after the banquets ,the concerts and the table tennis exhibitor ,he went home tiredly.在參加宴會(huì)、出席音樂(lè)會(huì)、觀看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加動(dòng)詞)he sank down with his face in his hands.他兩手蒙著臉,一屁股坐了下去。(增加副詞)i had known two great social systems.那是以前,他就經(jīng)歷過(guò)兩大社會(huì)制度。(增加表達(dá)時(shí)態(tài)的詞)

as for me ,i didn’t agree from the very beginning.我呢,從一開(kāi)始就不贊成。(增加語(yǔ)氣助詞)the article summed up the new achievements made in electronic computers ,artificial satellites and rockets.本文總結(jié)了電子計(jì)算機(jī)、人造衛(wèi)星和火箭這三方面的新成就。(增加概括詞)

2、根據(jù)句法上的需要增補(bǔ)一此詞匯。

reading makes a full man;conference a ready man;writing an exact man.讀書(shū)使人充實(shí),討論使人機(jī)智,寫(xiě)作使人準(zhǔn)確.(增補(bǔ)原文句子中所省略的動(dòng)詞)all bodies on the earth are known to possess weight.大家都知道地球上的一切物質(zhì)都肯有重量。(增補(bǔ)被動(dòng)句中泛指性的詞)

四、正反、反正漢譯技巧

正反、反正漢譯技巧是指翻譯時(shí)突破原文的形式,采用變換語(yǔ)氣的辦法處理詞句,把肯定的譯成否定的,把否定的譯成肯定的。運(yùn)用這種技巧可以使譯文更加合乎漢語(yǔ)規(guī)范或修辭要求,且不失原意。這種技巧可分五個(gè)方面加以陳述。

1、肯定譯否定

the above facts insist on the following conclusions.上述事實(shí)使人們不能不得出以下結(jié)論。

2、否定譯肯定

she won’t go away until you promise to help her.她要等你答應(yīng)幫助以后才肯走。

3、雙否定譯肯定

there can be no sunshine without shadow 有陽(yáng)光就有陰影。

但是,如果翻譯時(shí)保留英語(yǔ)原來(lái)的“否定之否定”的形式并不影響中文的流暢時(shí),則應(yīng)保留的目的還可突出原文中婉轉(zhuǎn)的語(yǔ)氣。如he is not unequal to the duty.他并非不稱(chēng)職。

4、正反移位

i don’t think he will come.我認(rèn)為他不會(huì)來(lái)了。

5、譯為部分否定

not all minerals come from mines.并非所有礦物都來(lái)自礦山。

both of the substances do not dissolve in water.不是兩種物質(zhì)都溶于水。

五、漢譯的重復(fù)技巧

重復(fù)技巧是英譯漢中的一種必不可少的翻譯技巧。由于英譯漢時(shí)往往需要重復(fù)原文中的某些詞才能使譯文表達(dá)明確具體;又由于英漢語(yǔ)言結(jié)構(gòu)不同,重復(fù)的手段和作用也往往不盡相同,大致可分為三種。

1、為了明確

i had experienced oxygen and /or engine trouble.我曾碰到過(guò),不是氧氣設(shè)備了故障,就是引擎出故障,或兩者都出故障(重復(fù)名詞)under ordinary conditions of pressure ,water becomes ice at c and steam at 100c.在常壓下,水在攝氏零度時(shí)變成冰,在攝氏一百度時(shí)變成蒸汽。(重復(fù)動(dòng)詞)a locality has its own over-all interest ,a nation has another and the earth get another.一個(gè)地方有一個(gè)地方的全局,一個(gè)國(guó)家有一個(gè)國(guó)家的全局,一個(gè)地球有一個(gè)地球的全局(重復(fù)謂語(yǔ)部分)

2、為了強(qiáng)調(diào)

he wandered along the street ,thinking and thinking brooding and brooding.他在街頭游來(lái)蕩去,想了又想,盤(pán)算了又盤(pán)算。

3、為了生動(dòng)

while stars and nebulae look like specks or small patches of are really enormous bodies.星星和星云看起來(lái)只是斑點(diǎn)點(diǎn),或者是小片的光,但它們確實(shí)是巨大的天體。

六、倒譯技巧

英漢詞句組成和排列的順序千差萬(wàn)別,因此英譯漢時(shí)作些調(diào)整,顛倒一下順序,則是一種極為常見(jiàn)的翻譯技巧,這種翻譯技巧共分五種類(lèi)型。

1、復(fù)合句倒譯技巧。復(fù)合句倒譯可分為部分倒譯和完全倒譯兩種技巧。

this university 6 newly _established faculties ,onic computer ,high energy physics ,laser ,geo-physics ,remote sensing, and genetic engineering.這所大學(xué)現(xiàn)在有電子計(jì)算機(jī)、高能物理、激光、地球、物理、遙感技術(shù)、遺傳工程等六個(gè)新建的專(zhuān)業(yè)。(部分倒譯)

many laws of nature actually exist in nature though they have not yet been discovered.雖然許多自然規(guī)律還沒(méi)被發(fā)現(xiàn),但是它們確實(shí)在自然界中存在。(完全倒譯)

2、被動(dòng)句倒譯的技巧。被動(dòng)句倒譯時(shí),有時(shí)可將被動(dòng)句倒譯成主動(dòng)句,有時(shí)可將狀語(yǔ)倒譯成主語(yǔ)。

the structure of an atom can be accurately described though we cannot see it.雖然我們看不見(jiàn)原子結(jié)構(gòu),但能準(zhǔn)確地描述它。(被動(dòng)句倒譯成主動(dòng)句)table tennis is played all over china.中國(guó)到處都打乒乓球。(狀語(yǔ)倒譯成主語(yǔ))

3、以否定型副詞或條件副詞開(kāi)頭的句子的部分倒譯技巧。能引起這種倒譯的副詞有no ,never ,hardly ,no no way ,not until ,not even ,only 等。

never before have i read such an interesting book.我從來(lái)沒(méi)有讀過(guò)這樣有趣的書(shū)。

4、帶有介詞短語(yǔ)句子的部分倒譯技巧

these date will be of some value in our research work.這些資料對(duì)于我們的研究工作有些價(jià)值。

5、習(xí)語(yǔ)的倒譯技巧。習(xí)語(yǔ)的倒譯可分為按照漢語(yǔ)的固定順序倒譯和從輕重上加以區(qū)分進(jìn)行倒譯以及逆時(shí)間順序進(jìn)行倒譯三種技巧。

for its last 600 miles the yellow river flows eastwards through the flat , fertile ,north china plain ,which is densely populated.黃河最后的六百英里,向東流過(guò)平坦肥沃、人口密集的華北平原。(按照漢語(yǔ)的固定順序倒譯)

heal the wounded ,rescue the dying ,practice revolutionary humanitarianism.救死扶傷,實(shí)行革命的人道主義。(以輕重上區(qū)分進(jìn)行倒譯)

we have to be quick of eye and deft of hand.我們必須眼疾手快。(逆時(shí)間順序倒譯)

七、句子成份的轉(zhuǎn)譯技巧

英漢兩種語(yǔ)言,由于表達(dá)方式不盡相同,在具體英譯漢時(shí),有時(shí)往往需要轉(zhuǎn)換一下句子成分,才能使譯達(dá)到邏輯正確、通順流暢、重點(diǎn)突出等目的。句子成分轉(zhuǎn)譯作為翻譯的一種技巧,其內(nèi)容和形式都比較豐富,運(yùn)用范圍也相當(dāng)廣泛,共包括五個(gè)方面的內(nèi)容。

1、主語(yǔ)轉(zhuǎn)譯技巧,可以將句子的主語(yǔ)轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)中的定語(yǔ)、賓語(yǔ)、狀語(yǔ)等。the wings are responsible for keeping the sir plane in the air.機(jī)翼的用途是使飛機(jī)在空中保持不墜。(轉(zhuǎn)譯成定語(yǔ))

to get all the stages off the ground ,a first big push is needed.為了使火箭各級(jí)全部離開(kāi)地面,需要有一個(gè)巨大的第一次推力。(轉(zhuǎn)譯成賓語(yǔ))machinery has made the products of manufactories very much cheaper than formerly.因?yàn)闄C(jī)械的緣故,工廠里出的產(chǎn)品比起以前來(lái),價(jià)格便宜多了。(轉(zhuǎn)譯成狀語(yǔ))

2、謂語(yǔ)轉(zhuǎn)譯技巧。可以將謂語(yǔ)轉(zhuǎn)譯成定語(yǔ)。

radar works in very much the same way as the flashlight.雷達(dá)的工作原理和手電筒極為相同。

3、賓語(yǔ)轉(zhuǎn)譯技巧??梢詫①e語(yǔ)轉(zhuǎn)譯成主語(yǔ)。

automatic lathes perform basically similar functions but apper in a varitety of forms.各種自動(dòng)車(chē)床的作用基本相同,但形式不同

4、定語(yǔ)轉(zhuǎn)譯技巧。定語(yǔ)可以轉(zhuǎn)譯成謂語(yǔ)和狀語(yǔ)。neutron has a mass slightly larger than that of proton.中子的質(zhì)量略大于質(zhì)子的質(zhì)量。(轉(zhuǎn)譯成謂語(yǔ))

scientists in that county are now supplied with necessary books ,epuipment and assistant ,that will ensure success in their scientific research.現(xiàn)在已給該縣科學(xué)家提供了必要的圖書(shū)、儀器和助手,以保證科研工作的成功。(轉(zhuǎn)譯成狀語(yǔ))

5、狀語(yǔ)轉(zhuǎn)譯技巧。狀語(yǔ)轉(zhuǎn)譯一般指的是狀語(yǔ)從句的轉(zhuǎn)譯。它可分作把時(shí)間狀語(yǔ)從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語(yǔ)從句,把地點(diǎn)狀語(yǔ)從轉(zhuǎn)譯成條件狀語(yǔ)從句和把原因狀語(yǔ)從句轉(zhuǎn)譯成困果偏正復(fù)句中的主語(yǔ)等三種形式。

these three colors ,red ,green ,and violet ,when combined ,produced white.紅色、綠色和紫色這三種顏色如果合在一起就變成白色。(時(shí)間狀語(yǔ)從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語(yǔ)從句)

where there is nothing in the path of beam of light ,nothing is seen.如果光束通道上沒(méi)有東西,就什么也看不到。(地點(diǎn)狀語(yǔ)從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語(yǔ)從句)because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.他深信這件事正確可靠,因此堅(jiān)持已見(jiàn)。(原因狀語(yǔ)從句轉(zhuǎn)譯成因果偏正復(fù)合句中的主句)

八、分句、合句漢譯技巧

英譯漢時(shí),由于兩種語(yǔ)言的句子結(jié)構(gòu)大不相同而往往需要改變一下句子結(jié)構(gòu)以適應(yīng)于漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。采用分句、合句進(jìn)行翻譯的作法正是為了達(dá)到這種目的而運(yùn)用的一種重要技巧。所謂分句,就是指把原文的一個(gè)簡(jiǎn)單句譯成兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子;所謂合名,就是指把原文的兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句或一個(gè)復(fù)合句譯成一個(gè)單句。運(yùn)用這種分句、合句的漢譯技巧可以使譯文層次分明,更合乎于漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。分句流譯的技巧共分五種類(lèi)型,合句漢譯的技巧共分三種類(lèi)型。先談?wù)劮志錆h譯技巧的五種類(lèi)型。

1、主語(yǔ)分句漢譯技巧。

a man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already.一個(gè)人如果在月亮上度過(guò)了十二天,回到地球以后就會(huì)發(fā)現(xiàn)一年已經(jīng)過(guò)去了。

2、謂語(yǔ)分句漢譯技巧。

it goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.不言而喻,氧氣是大氣中最活潑的元素。

3、定語(yǔ)分句漢譯技巧

he managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.他居然種出了二百個(gè)奇跡般的西紅柿,每個(gè)重達(dá)兩磅。

4、狀語(yǔ)分句漢譯技巧 sunrays filtered in wherever they could ,driving out darkness and choking the shadows.陽(yáng)光射入了它所能透過(guò)的地方,趕走了黑暗,驅(qū)散了幽影。

5、同位語(yǔ)分句漢譯技巧。

mary normally a timid girl ,argued heated with them about it.瑪麗平常是個(gè)靦腆的姑娘,現(xiàn)在也熱烈地和他們辯論起來(lái)。

一、英語(yǔ)長(zhǎng)句的分析

一般來(lái)說(shuō), 造成長(zhǎng)句的原因有三方面:(1)修飾語(yǔ)過(guò)多;(2)并列成分多;(3)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)層次多。在分析長(zhǎng)句時(shí)可以采用下面的方法:

(1)找出全句的主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ), 從整體上把握句子的結(jié)構(gòu)。

(2)找出句中所有的謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞、介詞短語(yǔ)和從句的引導(dǎo)詞。

(3)分析從句和短語(yǔ)的功能, 例如, 是否為主語(yǔ)從句, 賓語(yǔ)從句, 表語(yǔ)從句等,若是狀語(yǔ), 它是表示時(shí)間、原因、結(jié)果、還是表示條件等等)。

(4)分析詞、短語(yǔ)和從句之間的相互關(guān)系, 例如, 定語(yǔ)從句所修飾的先行詞是哪一個(gè)等。

(5)注意插入語(yǔ)等其他成分。

(6)注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配。

下面我們結(jié)合一些實(shí)例來(lái)進(jìn)行分析:

orists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.分析:(1)該句的主語(yǔ)為behaviorists, 謂語(yǔ)為suggest, 賓語(yǔ)為一個(gè)從句, 因此整個(gè)句子為behaviorist suggest that-clause 結(jié)構(gòu)。

(2)該句共有五個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu), 它們的謂語(yǔ)動(dòng)詞分別為suggest, is raised, are, develop, experience等, 這五個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系為: behaviorist suggest that-clause 結(jié)構(gòu)為主句;who is raised in an environment為定語(yǔ)從句, 所修飾的先行詞為child;where there are many stimuli為定語(yǔ)從句, 所修飾的先行詞為environment;which develop his or her capacity for appropriate responses為定語(yǔ)從句, 所修飾的先行詞為stimuli;在suggest的賓語(yǔ)從句中, 主語(yǔ)為child, 謂語(yǔ)為experience, 賓語(yǔ)為greater intellectual development.在作了如上的分析之后, 我們就會(huì)對(duì)該句具有了一個(gè)較為透徹的理解, 然后根據(jù)我們上面所講述的各種翻譯方法, 就可以把該句翻譯成漢語(yǔ)為: 行為主義者認(rèn)為, 如果兒童的成長(zhǎng)環(huán)境里有許多刺激因素, 這些因素又有利于其適當(dāng)反應(yīng)能力的發(fā)展, 那么, 兒童的智力就會(huì)發(fā)展到較高的水平。

a family of four, for example, it is more convenient as well as cheaper to sit comfortably at home, with almost unlimited entertainment available, than to go out in search of amusement elsewhere.(85年考題)

分析:(1)該句的骨干結(jié)構(gòu)為it is more … to do sth than to do sth else.是一個(gè)比較結(jié)構(gòu), 而且是在兩個(gè)不定式之間進(jìn)行比較。

(2)該句中共有三個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu), 它們之間的關(guān)系為: it is more convenient as well as cheaper to … 為主體結(jié)構(gòu), 但it是形式主語(yǔ), 真正的主語(yǔ)為第二個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu): to sit comfortably at home, 并與第三個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)to go out in search of amusement elsewhere作比較。

(3)句首的for a family of four作狀語(yǔ), 表示條件。另外, 還有兩個(gè)介詞短語(yǔ)作插入語(yǔ): for example, with almost unlimited entertainment available,其中第二個(gè)介詞短語(yǔ)作伴隨狀語(yǔ), 修飾to sit comfortably at home.綜合上述翻譯方法,這個(gè)句子我們可以翻譯為:

譬如, 對(duì)于一個(gè)四口之家來(lái)說(shuō), 舒舒服服地在家中看電視, 就能看到幾乎數(shù)不清的娛樂(lè)節(jié)目, 這比到外面別的地方去消遣又便宜又方便。

二、長(zhǎng)句的翻譯

英語(yǔ)習(xí)慣于用長(zhǎng)的句子表達(dá)比較復(fù)雜的概念, 而漢語(yǔ)則不同,常常使用若干短句, 作層次分明的敘述。因此, 在進(jìn)行英譯漢時(shí), 要特別注意英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的差異, 將英語(yǔ)的長(zhǎng)句分解, 翻譯成漢語(yǔ)的短句。在英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯過(guò)程中, 我們一般采取下列的方法。

(1)順序法。當(dāng)英語(yǔ)長(zhǎng)句的內(nèi)容的敘述層次與漢語(yǔ)基本一致時(shí), 可以按照英語(yǔ)原文的順序翻譯成漢語(yǔ)。例如:

when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned.(84年考題)

分析: 該句子由一個(gè)主句, 三個(gè)作伴隨狀語(yǔ)的現(xiàn)在分詞以及位于句首的時(shí)間狀語(yǔ)從句組成, 共有五層意思: a.既使在我們關(guān)掉了床頭燈深深地進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)時(shí);b.電仍在為我們工作;c.幫我們開(kāi)動(dòng)電冰箱;d.加熱水;e.或是室內(nèi)空調(diào)機(jī)繼續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)。上述五層意思的邏輯關(guān)系以及表達(dá)的順序與漢語(yǔ)完全一致, 因此, 我們可以通過(guò)順序法, 把該句翻譯成:

即使在我們關(guān)掉了床頭燈深深地進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)時(shí), 電仍在為我們工作: 幫我們開(kāi)動(dòng)電冰箱, 把水加熱, 或使室內(nèi)空調(diào)機(jī)繼續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)。

now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.(84年考題)

分析: 該句的骨干結(jié)構(gòu)為“it is realized that…”, it為形式主語(yǔ), that引導(dǎo)著主語(yǔ)從句以及并列的it is even possible to …結(jié)構(gòu), 其中, 不定式作主語(yǔ), the time …是“expectation of life”的同位語(yǔ), 進(jìn)一步解釋其含義, 而time后面的句子是它的定語(yǔ)從句。五個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu), 表達(dá)了四個(gè)層次的意義: a.可是現(xiàn)在人們意識(shí)到;b.其中有些礦物質(zhì)的蘊(yùn)藏量是有限的;c.人們甚至還可以比較合理的估計(jì)出這些礦物質(zhì)“可望存在多少年”;d.將這些已知礦源和儲(chǔ)量將消耗殆盡的時(shí)間。根據(jù)同位語(yǔ)從句的翻譯方法, 把第四層意義的表達(dá)作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整, 整個(gè)句子就翻譯為:

可是現(xiàn)在人們意識(shí)到, 其中有些礦物質(zhì)的蘊(yùn)藏量是有限的, 人們甚至還可以比較合理的估計(jì)出這些礦物質(zhì)“可望存在多少年”, 也就是說(shuō), 經(jīng)過(guò)若干年后, 這些礦物的全部已知礦源和儲(chǔ)量將消耗殆盡。

下面我們?cè)倭信e幾個(gè)實(shí)例:

to the twentieth century, women in novels were stereotypes of lacking any features that made them unique inspaniduals and were also subject to numerous restrictions imposed by the male-dominated culture.在20世紀(jì)以前, 小說(shuō)中的婦女像都是一個(gè)模式。她們沒(méi)有任何特點(diǎn), 因而無(wú)法成為具有個(gè)性的人;他們還要屈從于由男性主宰的文化傳統(tǒng)強(qiáng)加給他們的種種束縛。

method of using “controls” can be applied to a variety of situations, and can be used to find the answer to questions as widely different as “must moisture be present if iron is to rust?” and “which variety of beans gives the greatest yield in one season?”

這種使用參照物的方法可以應(yīng)用于許多種情況, 也能用來(lái)找到很不相同的各種問(wèn)題的答案, 從“鐵生銹, 是否必須有一定的濕度才行?”到“哪種豆類(lèi)一季的產(chǎn)量最高?”

begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting event;it grows as a mature interest in the variety and complexity of the drama, the splendid achievements and terrible failures;it ends as deep sense of the mystery of man's life of all the dead, great and obscure, who once walked the earth, and of wonderful and awful possibilities of being a human being.我們對(duì)歷史的愛(ài)好起源于我們最初僅對(duì)一些歷史上的宏偉場(chǎng)面和激動(dòng)人心的事件感到孩童般的興趣;其后, 這種愛(ài)好變得成熟起來(lái), 我們開(kāi)始對(duì)歷史這出“戲劇”的多樣性和復(fù)雜性, 對(duì)歷史上的輝煌成就和悲壯失敗也感興趣;對(duì)歷史的愛(ài)好, 最終以我們對(duì)人類(lèi)生命的一種深沉的神秘感而告結(jié)束。對(duì)死去的, 無(wú)論是偉大與平凡, 所有在這個(gè)地球上走過(guò)而已逝的人,都有能取得偉大奇跡或制造可怕事件的潛力。

parents were prepared for this adolescent reaction, and realized that it was a sign that the child was growing up and developing valuable powers of observation and independent judgment , they would not be so hurt, and therefore would not drive the child into opposition by resenting and resisting it.如果做父母的對(duì)這種青少年的反應(yīng)有所準(zhǔn)備, 而且認(rèn)為這是一個(gè)顯示出孩子正在成長(zhǎng), 正在發(fā)展珍貴的觀察力和獨(dú)立的判斷力的標(biāo)志, 他們就不會(huì)感到如此傷心, 所以也就不會(huì)因?qū)Υ擞袘嵑藓头磳?duì)的情緒而把孩子推到對(duì)立面去。

(2)逆序法。英語(yǔ)有些長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣不同, 甚至完全相反, 這時(shí)必須從原文后面開(kāi)始翻譯。例如:

um remained unknown until the nineteenth century, because nowhere in nature is it found free, owing to its always being combined with other elements, most commonly with oxygen, for which it has a strong affinity.分析: 這個(gè)句子由一個(gè)主句, 兩個(gè)原因狀語(yǔ)和一個(gè)定語(yǔ)從句, “鋁直到19世紀(jì)才被人發(fā)現(xiàn)”是主句, 也是全句的中心內(nèi)容, 全句共有四個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu), 共有五層意思: a.鋁直到19世紀(jì)才被人發(fā)現(xiàn);b.由于在自然界找不到游離狀態(tài)的鋁;c.由于它總是跟其他元素結(jié)合在一起;d.最普遍的是跟氧結(jié)合;e.鋁跟氧有很強(qiáng)的親和力。按照漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣通常因在前, 果在后, 這樣, 我們可以逆著原文的順序把該句翻譯成:

鋁總是跟其他元素結(jié)合在一起, 最普遍的是跟氧結(jié)合;因?yàn)殇X跟氧有很強(qiáng)的親和力, 由于這個(gè)原因, 在自然界找不到游離狀態(tài)的鋁。所以, 鋁直到19世紀(jì)才被人發(fā)現(xiàn)。

therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice.分析: 該句由一個(gè)主句, 一個(gè)條件狀語(yǔ)從句和一個(gè)賓語(yǔ)從句組成, “……變得越來(lái)越重要”是主句, 也是全句的中心內(nèi)容, 全句共有三個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu), 包含三層含義: a.……變的越來(lái)越重要;b.如果要使學(xué)生充分利用他們的機(jī)會(huì);c.得為他們提供大量更為詳盡的信息, 作更多的指導(dǎo)。為了使譯文符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣, 我們也采用逆序法, 翻譯成:

因此, 如果要使學(xué)生充分利用他們(上大學(xué))的機(jī)會(huì), 就得為他們提供大量關(guān)于課程的更為詳盡的信息, 作更多的指導(dǎo)。這個(gè)問(wèn)題顯得越來(lái)越重要了。

下面我們?cè)倥e幾個(gè)實(shí)例:

is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning english seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood.一旦了解英語(yǔ)的基本結(jié)構(gòu)和句型, 再往下學(xué)似乎就越來(lái)越難了, 這其中的原因, 也許教師比學(xué)生更容易理解。(the poor)are the first to experience technological progress as a curse which destroys the old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way out of poverty.對(duì)于以往幾代人來(lái)說(shuō), 舊式的體力勞動(dòng)是一種用以擺脫貧困的手段, 而技術(shù)的進(jìn)步則摧毀了窮人賴(lài)以為生的體力勞動(dòng), 因此首先體驗(yàn)到技術(shù)進(jìn)步之害的是窮人。

例5.a great number of graduate students were driven into the intellectual slum when in the united states the intellectual poor became the classic poor, the poor under the rather romantic guise of the beat generation, a real phenomenon in the late fifties.50年代后期的美國(guó)出現(xiàn)了一個(gè)任何人都不可能視而不見(jiàn)的現(xiàn)象, 窮知識(shí)分子以“跨掉的一代”這種頗為浪漫的姿態(tài)出現(xiàn)而成為美國(guó)典型的窮人, 正是這個(gè)時(shí)候大批大學(xué)生被趕進(jìn)了知識(shí)分子的貧民窟。

is a human nature in the west that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.許多人寧愿犧牲比較高的工資以換取成為白領(lǐng)工人的社會(huì)地位, 這在西方倒是人之常情。

s would make it impossible for us to live in the world;they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals.假如沒(méi)有那些以昆蟲(chóng)為食的動(dòng)物保護(hù)我們, 昆蟲(chóng)將吞噬我們所有的莊稼, 害死我們的牛羊家畜, 使我們不能生存于世。

(3)分句法。有時(shí)英語(yǔ)長(zhǎng)句中主語(yǔ)或主句與修飾詞的關(guān)系并不十分密切, 翻譯時(shí)可以按照漢語(yǔ)多用短句的習(xí)慣, 把長(zhǎng)句的從句或短語(yǔ)化成句子, 分開(kāi)來(lái)敘述,為了使語(yǔ)意連貫, 有時(shí)需要適當(dāng)增加詞語(yǔ)。例如:

number of the young people in the united states who can't read is incredible about one in four.上句在英語(yǔ)中是一個(gè)相對(duì)簡(jiǎn)單的句子, 但是如果我們按照原文的句子結(jié)構(gòu)死譯, 就可能被翻譯成:

沒(méi)有閱讀能力的美國(guó)青年人的數(shù)目令人難以相信約為1/4。

這樣, 就使得譯文極為不通順, 不符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣, 因此, 我們應(yīng)該把它譯為:

大約有1/4的美國(guó)青年人沒(méi)有閱讀能力, 這簡(jiǎn)直令人難以置信。

sion, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programmes which are both instructive and entertaining.(85年考題)

分析: 在此長(zhǎng)句中, 有一個(gè)插入語(yǔ)“it is often said”, 三個(gè)并列的謂語(yǔ)結(jié)構(gòu), 還有一個(gè)定語(yǔ)從句, 這三個(gè)并列的謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)盡管在結(jié)構(gòu)上同屬于同一個(gè)句子,但都有獨(dú)立的意義, 因此在翻譯時(shí), 可以采用分句法, 按照漢語(yǔ)的習(xí)慣把整個(gè)句子分解成幾個(gè)獨(dú)立的分句, 結(jié)果為:

人們常說(shuō), 通過(guò)電視可以了解時(shí)事, 掌握科學(xué)和政治的最新動(dòng)態(tài)。從電視里還可以看到層出不窮、既有教育意義又有娛樂(lè)性的新節(jié)目。

下面我們?cè)倥e一個(gè)例子:

they have to do is press a button, and they can see plays, films, operas, and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match.(85年考題)

他們所必須做的只是按一下開(kāi)關(guān)。開(kāi)關(guān)一開(kāi), 就可以看到電視劇、電影、歌劇, 以及其他各種各樣的文藝節(jié)目。至于政治問(wèn)題的辯論、最近的激動(dòng)人心的足球賽更是不在話下。

gh perhaps only 1 per cent of the life that has started somewhere will develop into highly complex and intelligent patterns, so vast is the number of planets that intelligent life is bound to be a natural part of the universe.雖然在某處已經(jīng)開(kāi)始的生命中可能僅有百分之一會(huì)發(fā)展成高度復(fù)雜、有智慧的型式, 但是行星的數(shù)目如此之多, 以致有智慧的生命一定是宇宙的一個(gè)天然組成部分。

(4)綜合法。上面我們講述了英語(yǔ)長(zhǎng)句的逆序法、順序法和分句法, 事實(shí)上,在翻譯一個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí), 并不只是單純地使用一種翻譯方法, 而是要求我們把各種方法綜合使用, 這在我們上面所舉的例子中也有所體現(xiàn)。尤其是在一些情況下, 一些英語(yǔ)長(zhǎng)句單純采用上述任何一種方法都不方便, 這就需要我們的仔細(xì)分析, 或按照時(shí)間的先后, 或按照邏輯順序, 順逆結(jié)合, 主次分明地對(duì)全句進(jìn)行綜合處理,以便把英語(yǔ)原文翻譯成通順忠實(shí)的漢語(yǔ)句子。例如:

were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.分析: 該句共有三層含義: a: 人們不敢出門(mén);b: 盡管警察已接到命令, 要作好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況;c: 警察也和其他人一樣不知所措和無(wú)能為力。在這三層含義中, b表示讓步, c表示原因, 而a則表示結(jié)果, 按照漢語(yǔ)習(xí)慣順序, 我們作如下的安排:

盡管警察已接到命令, 要作好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況, 但人們不敢出門(mén), 因?yàn)榫煲埠推渌艘粯硬恢牒蜔o(wú)能為力。

下面我們?cè)倥e幾個(gè)例子:

scientific and technical books, especially textbooks, requires revision at short intervals if their authors wish to keep pace with new ideas, observations and discoveries.對(duì)于現(xiàn)代書(shū)籍, 特別是教科書(shū)來(lái)說(shuō), 要是作者希望自己書(shū)中的內(nèi)容能與新概念、新觀察到的事實(shí)和新發(fā)現(xiàn)同步發(fā)展的話, 那么就應(yīng)該每隔較短的時(shí)間, 將書(shū)中的內(nèi)容重新修改。

his cue from ibsen's a doll's house, in which the heroine, nora, leaves home because she resents her husband's treating her like a child, the writer lu xun warned that nora would need money to support herself;she must have economic rights to survive.易卜生的劇作《玩偶之家》中的女主人公娜拉離家出走, 因?yàn)樗鲪核恼煞蛳駥?duì)待孩子一樣來(lái)對(duì)待她。作家魯迅從中得到啟示, 從而告誡人們娜拉得需要錢(qián)來(lái)養(yǎng)活自己, 她要生存就必須有經(jīng)濟(jì)上的權(quán)利。

to the present time, throughout the eighteenth and nineteenth centuries, this new tendency placed the home in the immediate suburbs, but concentrated manufacturing activity, business relations, government, and pleasure in the centers of the cities.到目前為止, 經(jīng)歷了18和19兩個(gè)世紀(jì), 這種新的傾向是把住宅安排在城市的近郊, 而把生產(chǎn)活動(dòng)、商業(yè)往來(lái)、政府部門(mén)以及娛樂(lè)場(chǎng)所都集中在城市的中心地區(qū)。

英譯漢是運(yùn)用漢語(yǔ)把英語(yǔ)所表達(dá)的思想準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái)的語(yǔ)言活動(dòng)。而英譯漢的過(guò)程則是 正確理解英語(yǔ)原文和創(chuàng)造性地用漢語(yǔ)再現(xiàn)英語(yǔ)原文的過(guò)程, 在英譯漢的過(guò)程中, 有兩點(diǎn)值得我們特別地注 意:

(1)漢語(yǔ)所要表達(dá)的是英語(yǔ)原文的內(nèi)容, 即句子或文章的意義, 而不是句子結(jié)構(gòu);

(2)在翻譯過(guò)程中, 英語(yǔ)原文的內(nèi)容要準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來(lái),而不是將兩種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)進(jìn)行簡(jiǎn)單的轉(zhuǎn)換。

因此,在做英譯 漢的題目時(shí), 漢語(yǔ)所表達(dá)的意義應(yīng)與原文保持一致, 而漢語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)只是為這一表達(dá)服務(wù), 而不應(yīng)拘泥 于原文。另外, 應(yīng)付英譯漢考試和一般的從事翻譯創(chuàng)作不同, 因?yàn)楦髯杂胁煌暮饬繕?biāo)準(zhǔn), 翻譯創(chuàng)作的標(biāo) 準(zhǔn)為“信、達(dá)、雅”, 而英譯漢考試則只要做到“忠實(shí)、通順”即可。要做到忠實(shí)原文,就應(yīng)該掌握好適 度原則, 即要把原文的內(nèi)容準(zhǔn)確完整地表達(dá)出來(lái), 既不能改變和歪曲, 也不能增加或刪減。例如, he is seriously ill.這本來(lái)是一個(gè)極為簡(jiǎn)單的句子, 可將其翻譯為“他病得歷害”或“他病得很重 ”, 但有人為了追求譯文所謂的“漂亮”, 把它譯成“他茍延殘喘”, 這就給譯文增加了 一定的感情色彩, 違背了忠實(shí)的原則, 反而得不償失。要做到通順, 就必須把英語(yǔ)原文翻譯成合乎漢語(yǔ)規(guī) 范的漢語(yǔ), 譯文必須是明白通暢的現(xiàn)代漢語(yǔ), 即不能逐字逐詞的死譯, 也不能生吞活剝。例如, his addi tion completed the list.有人將該句翻譯成“他的加入結(jié)束了名單”或“他的加入完成了名單 ”, 這樣的翻譯盡管可以使讀者能勉強(qiáng)看懂, 但總使人有別扭之感, 根本不象是地道的漢語(yǔ), 根本 就不符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣, 關(guān)于上句, 我們不妨把它翻譯為“把他添上, 名單(上的人)就全了”, 這樣采取靈活的方法, 沒(méi)有生硬地套用原文的結(jié)構(gòu), 就使得譯文合乎漢語(yǔ)的習(xí)慣, 使人容易看懂, 讀起 來(lái)也順口多了。英譯漢的過(guò)程包括理解, 分析句架表達(dá)和校核三個(gè)階段, 理解是表達(dá)的前提, 若不能正確地理解原文就談不上確切的表達(dá), 但理解與表達(dá)通常是互相聯(lián)系, 往返反復(fù)的過(guò)程, 在進(jìn)行漢語(yǔ)表達(dá)的時(shí)候, 又可以進(jìn)一步加深對(duì)原文的理解, 因此, 在英譯漢的過(guò)程中, 往往需要考生從英語(yǔ)到漢語(yǔ), 再?gòu)臐h語(yǔ)到英語(yǔ)反復(fù)的推敲。

一、理 解

理解階段的目的在于讀懂英語(yǔ)原文, 弄清原文的意思。為了透徹理解原文, 建議考生在復(fù)習(xí)和應(yīng)試時(shí)采取下列步驟:

(1)通讀全文。通讀全文的目的在于從整體上把握整篇文章的內(nèi)容,理解劃線的部分與文章其他部分之間的語(yǔ)法與邏輯關(guān)系。在段落中要搞清劃線的句子和其他句子之間的關(guān)系, 特別要弄清代詞it, they, them, this, that, these, those other所指代的詞或詞組。這些詞和詞組有時(shí)在劃線的部分就能找到,有時(shí)則要到前面有關(guān)的句子中去找,這樣的例子在今年的試題中是很多的。如: 92年的英譯漢考題第一小題的英文為: there is more agreement on the kinds of behavior referred to by the term than there is on how to interpret or classify them.在該句子中有the term一詞, 那么它指代的是什么呢? 只有通過(guò)閱讀上下文才能搞清楚, 而有的考生只是單純地把它翻譯為“這一術(shù)語(yǔ)”, 但是,在標(biāo)準(zhǔn)答案中, 該詞被翻譯成“智力”, 因?yàn)橥ㄟ^(guò)上下文我們很容易地看出它指的是“智力”這一術(shù)語(yǔ)。再比如在93年的考題中的英譯漢部分的第二題的句子為“it is not that scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working;but that the latter is a much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former.” 在這個(gè)句子中,the scales in the one case, the balance in the other, the former, the latter等的含義都是在把握全文的基礎(chǔ)之上才能掌握的,也只有這樣我們才能做出正確的翻譯。目前市場(chǎng)上的一些復(fù)習(xí)指導(dǎo)書(shū)主張考生不用通讀全文,我們認(rèn)為這是很不可取的,因?yàn)楣铝⒌亻喿x劃線部分的英語(yǔ),往往無(wú)法理解該部分的真正含義。一篇好的文章, 其前后的意思都互相關(guān)聯(lián), 具有很強(qiáng)的邏輯性, 一個(gè)單詞或句子只有在具體的上下文中才能體現(xiàn)出確切的含義來(lái), 這就是為什么我們有時(shí)看完一本書(shū)或一篇文章之后才對(duì)上文中的某個(gè)難以理解的地方“恍然大悟”。因此,上下文能幫助我們正確的理解劃線的部分, 通讀全文是很重要的。但是, 在通讀全文的過(guò)程中應(yīng)該注意,對(duì)非劃線的部分不要花費(fèi)時(shí)間過(guò)多,對(duì)于其中一些不太容易理解的內(nèi)容也不必太在意,只是搞清大體意義即可。因?yàn)橥ㄗx全文的目的在于幫助自己理解劃線的部分, 只要能把該部分理解透徹也就足夠了。

(2)分析劃線部分的句子結(jié)構(gòu)。中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往具有非常好的英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),在做翻譯試題時(shí)也應(yīng)充分發(fā)揮和利用這一優(yōu)勢(shì)。從近年來(lái)的研究生入學(xué)試題來(lái)看,劃線的部分一般來(lái)說(shuō)結(jié)構(gòu)句子都比較復(fù)雜。例如, 1994年的第二小題, “in short, a leader of the new school contends, ”the scientific revolution, as we call it, was largely the improvement and invention and the use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions.像這樣復(fù)雜的句子如果不搞清楚它的語(yǔ)法結(jié)構(gòu), 很難達(dá)到正確完整地理解原文的要求。在分析劃線的部分的句子結(jié)構(gòu)時(shí),我們要注意首先把句子的主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ)找出來(lái),這樣句子的骨干結(jié)構(gòu)也就清楚了,在分析句子的骨干結(jié)構(gòu)時(shí)還應(yīng)該注意分析句子中成分是否有省略的地方,主句和從句之間的關(guān)系是否明確等等,在此我們?cè)俅翁嵝芽忌⒁?,正確地把握句子的結(jié)構(gòu)是進(jìn)行正確地翻譯的關(guān)鍵,如果連句子結(jié)構(gòu)還沒(méi)有搞清楚,就匆忙地動(dòng)筆翻譯,肯定是不會(huì)有好的結(jié)果的,在往屆的考生中,這樣的教訓(xùn)屢見(jiàn)不鮮。下面我們以1996年碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)試題的第72題來(lái)說(shuō)明句子結(jié)構(gòu)的分析方法:

this trend began during the second world war, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.這是一個(gè)簡(jiǎn)單句,句子的骨干結(jié)構(gòu)為this trend began during the second world war, when…, when是一個(gè)關(guān)系副詞,在這個(gè)句子中引導(dǎo)了一個(gè)非限制性定語(yǔ)從句,修飾前面的名詞the second world war。而在when引導(dǎo)的定語(yǔ)從句中,主句是several governments came to the conclusion …, that引導(dǎo)了一個(gè)同位語(yǔ)從句,做conclusion的同位語(yǔ)。在這個(gè)同位語(yǔ)從句中,主句是the specific demands… cannot generally be foreseen…, that是關(guān)系代詞引導(dǎo)了一個(gè)定語(yǔ)從句,修飾前面的名詞demands。這樣通過(guò)我們進(jìn)行詳細(xì)的分析,在搞清楚句子的具體結(jié)構(gòu)之后,在動(dòng)筆翻譯也就簡(jiǎn)單多了。也只有劃清句架結(jié)構(gòu),我們才能知道如何翻譯。例如上句中如果我們把when作為狀語(yǔ)從句,譯成“當(dāng)……時(shí)候”就要被扣掉0??5分。如果把demand當(dāng)成動(dòng)詞,也要扣0??5分。

(3)理解分析劃線部分的含義??忌粌H要弄清句子中所有實(shí)詞和虛詞的詞匯意義, 還要理解全句的整體意義。理解句子的依據(jù)除了句子本身之外, 還有該句子所處的具體的語(yǔ)言環(huán)境。在此階段應(yīng)清楚下列問(wèn)題: a.句子中是否 含有代詞和其他具有指代意義的詞, 如果有, 應(yīng)根據(jù)上下文確定它們指代的內(nèi)容是什么;b.句子中的短語(yǔ)和一些常 用的詞往往具有多種含義和用法, 那么, 在該句中它們的具體含義是什么;c.按照你的理解, 該部分的意義是否與 全篇文章的內(nèi)容一致, 有無(wú)相互矛盾??傊? 在動(dòng)手翻譯之前, 首先要讀懂原文, 不要一上來(lái)就急于動(dòng)手翻譯, 這 樣做往往會(huì)出現(xiàn)一種情況: 該題快要翻譯完了, 猛然又發(fā)現(xiàn)自己理解有誤,馬上就急忙修改, 搞的卷面上一塌糊涂, 而且很容易忙中出錯(cuò), 把本應(yīng)拿到的分?jǐn)?shù)丟掉了, 這是非常令人可惜的。例如,某年的英譯漢試題中有這樣一句要 求翻譯的句子: the capacity to use a raw material depends on various factors, such as means of access, methods of extraction, and techniques of processing.一位考生把它翻譯成“使用原料的能力取決于各種各樣 的因素, 例如,接近的方法, 提取的方法和加工技術(shù)。” 很顯然, 這為考生并未完全理解這句話的意思, 原文列出 的三個(gè)因素, 是指獲得某種原材料的三個(gè)過(guò)程, 即探礦、開(kāi)采和冶煉, 因此, ”means of access”, “methods of extraction” 和“techniques of processing” 應(yīng)該分別譯為“鉆探手段”、“開(kāi)采方法”和“冶煉技術(shù)”, 那么, 整個(gè)句子就可翻譯為“利用一種原材料能力的大小取決于各種各樣的因素, 比如,鉆探手段、開(kāi)采方法和 冶煉技術(shù)?!?/p>

二、表 達(dá)

表達(dá)就是譯者把自己從英語(yǔ)原文理解的內(nèi)容用漢語(yǔ)表達(dá)出來(lái), 表達(dá)的好壞取決與譯者對(duì)于英語(yǔ)原文的理解程度以及漢語(yǔ)的修養(yǎng)水平。理解是表達(dá)的基礎(chǔ),表達(dá)是理解的結(jié)果,但是理解正確并不意味著一定會(huì)有正確的表達(dá),許多考生反映,有時(shí)對(duì)原文理解之后還不知如何用漢語(yǔ)表達(dá),就充分說(shuō)明了這一點(diǎn),因?yàn)樵诒磉_(dá)上還存在許多具體的方法和技巧。關(guān)于這些方法和技巧我們將在后面詳細(xì)論述, 在此我們只是介紹兩中基本的翻譯方法: 直譯和意譯。

(1)直譯。所謂直譯, 就是在譯文語(yǔ)言條件許可時(shí), 在譯文中既保持原文的內(nèi)容, 又保持原文的形式。在漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言中存在著許多共同之處,在對(duì)于許多英語(yǔ)句子的翻譯過(guò)程中, 完全可以采取直譯的方法, 這樣可以獲得一舉兩得之功效, 既保持了原文的結(jié)構(gòu), 又正確表達(dá)了原文的內(nèi)容。但是直譯不是死譯和硬譯,象“it is asserted that …;it is believed that …”這一類(lèi)的結(jié)構(gòu), 如果直譯過(guò)來(lái)那就不倫不類(lèi)了。

(2)意譯。漢語(yǔ)和英語(yǔ)分別屬于不同的語(yǔ)系, 兩者在詞匯、句法結(jié)構(gòu)和表達(dá)方法上具有很多的差異。當(dāng)原文的思想內(nèi)容與譯文的表達(dá)形式有矛盾不易采用直譯的方法處理時(shí), 就應(yīng)采用意譯法, 意譯就是不拘泥于原文的形式, 重點(diǎn)在于正確表達(dá)原文的內(nèi)容。例如:“do you see any green in my eye?” 象這樣的句子, 只能采取意譯的方法, 把它翻譯為“你以為我是好欺騙的嗎?” 當(dāng)然, 意譯并不等于亂譯,胡亂地翻譯是不符合“忠實(shí)”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)的。

在具體的翻譯過(guò)程中, 我們應(yīng)該采取靈活的方法, 不論是直譯還是意譯, 只要是符合“忠實(shí)、通順”的翻譯原則, 都是可取的。在這里我們建議考生對(duì)結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的句子可以先采取直譯的方法,然后再對(duì)直譯得出得結(jié)果進(jìn)行加工潤(rùn)色,在保持原來(lái)句子意義的基礎(chǔ)上,根據(jù)漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,用既符合原文的意義又符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的句子表達(dá)出來(lái)。例如,我們?cè)谏厦娣治龅?996年考題中的第72題我們可以首先直譯為:

這種趨勢(shì)開(kāi)始于第二次世界大戰(zhàn),當(dāng)時(shí)一些政府得出這樣的結(jié)論,政府希望對(duì)科研部門(mén)所提出的特定的要求,總的來(lái)說(shuō)還不能非常具體的預(yù)見(jiàn)到。

然后,我們對(duì)上述譯文進(jìn)行加工潤(rùn)色,就可以得出下面的結(jié)果:

這種趨勢(shì)始于第二次世界大戰(zhàn),當(dāng)時(shí)一些國(guó)家的政府得出結(jié)論,政府向科研機(jī)構(gòu)提出的具體要求通常是無(wú)法預(yù)見(jiàn)的。

在翻譯的過(guò)程中, 我們務(wù)必注意以下幾點(diǎn):

(1)理解透徹之后再動(dòng)手表達(dá), 否則表達(dá)的結(jié)果會(huì)令人莫名其妙;

(2)切忌在翻譯時(shí)把漢語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)號(hào)入座, 逐字逐句的對(duì)號(hào)入座的結(jié)果往往是不倫不類(lèi);

(3)切忌擅自增減詞意, 增減意義與翻譯技巧中經(jīng)常提到的增詞法與減詞法根本就不是一回事。

三、校 核

校核階段是理解與表達(dá)的進(jìn)一步深化, 是對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)一步核實(shí)以及對(duì)譯文語(yǔ)言進(jìn)一步推敲的階段, 因此, 校核是翻譯過(guò)程中一個(gè)很重要的階段, 并不是可有可無(wú)的, 通過(guò)表達(dá)之后的校核, 我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問(wèn)題, 確保自己理解的內(nèi)容很有把握地得到分?jǐn)?shù)。在校核階段, 一般應(yīng)注意與下列各項(xiàng)有關(guān)的問(wèn)題:

(1)人名、地名、日期、方位和數(shù)字等;

(2)漢語(yǔ)譯文的詞與句有無(wú)錯(cuò)漏;(3)修改譯文中譯錯(cuò)或表達(dá)不夠準(zhǔn)確的句子、詞組或詞匯;

(4)有無(wú)錯(cuò)別字;

(5)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是否有誤。

英譯漢翻譯app篇二

英譯漢練習(xí)(1)08011班李瑩瑩080114124

中國(guó)國(guó)家技術(shù)進(jìn)口公司招標(biāo)通告

編號(hào):tcb 827010

中國(guó)國(guó)家技術(shù)進(jìn)口總公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“中技”)根據(jù)中華人民共和國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)關(guān)系與貿(mào)易部與日本海外經(jīng)濟(jì)合作基金會(huì)簽訂的京秦鐵路、兗石鐵路、大瑤山隧道以及石臼所港口四項(xiàng)建設(shè)工程貸款協(xié)議,被授權(quán)采用國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)方式對(duì)上述項(xiàng)目建設(shè)所需的信號(hào)設(shè)備、通訊設(shè)備、電力以及高空電力牽引線設(shè)備、電線電纜、水泵、施工設(shè)備、玻璃等進(jìn)行采購(gòu)。所有款項(xiàng)通過(guò)貸款方式實(shí)現(xiàn)。

本公司誠(chéng)邀信譽(yù)良好經(jīng)驗(yàn)豐富的制造商和(或)在合格貨源國(guó)組建注冊(cè)并由該國(guó)控股的貿(mào)易公司(涉及所有發(fā)展中國(guó)家,包括中國(guó)以及所有經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織oecd成員國(guó))參與上述競(jìng)標(biāo)活動(dòng)。對(duì)此招標(biāo)有興趣的制造商和(或)貿(mào)易公司請(qǐng)于1983年1月20日前以函告擬供貸項(xiàng)目并向我公司提交預(yù)審材料。全部材料請(qǐng)以英文書(shū)寫(xiě),一式三份。材料應(yīng)涉及以下條例:

①參與競(jìng)標(biāo)制造商和(或)貿(mào)易公司名稱(chēng)及所屬?lài)?guó)名稱(chēng)。

②參與競(jìng)標(biāo)公司的歷史簡(jiǎn)介。

③參與競(jìng)標(biāo)公司的規(guī)章制度。

④競(jìng)標(biāo)公司的組織結(jié)構(gòu)、主要負(fù)責(zé)人及所屬財(cái)團(tuán)。

⑤競(jìng)標(biāo)公司的實(shí)收資本,最近三年的貿(mào)易總額及凈利潤(rùn)總額。

⑥競(jìng)標(biāo)公司的絕信銀行名稱(chēng)以及該銀行所出具的資信證明。

⑦對(duì)競(jìng)標(biāo)公司授權(quán)代理的相關(guān)信息以及制造商的授權(quán)書(shū)(若該競(jìng)標(biāo)公司為代理)。

⑧制造商的相關(guān)信息以及其最近三年類(lèi)似產(chǎn)品的生產(chǎn)和銷(xiāo)售情況,參照清單、質(zhì)量保證書(shū)。

⑨競(jìng)標(biāo)公司對(duì)以上所提供物品的供貸能力及交貨時(shí)間。

凡在前兩輪招標(biāo)中審查合格的競(jìng)標(biāo)公司需提交補(bǔ)充材料。

若在此招標(biāo)書(shū)刊登起一年內(nèi)我們?nèi)缧栀?gòu)買(mǎi)上述所列中任一項(xiàng)設(shè)備,我們將直接向本次資格預(yù)審合格者發(fā)信任詢(xún)價(jià)并不再重新刊登招標(biāo)通告。

英譯漢練習(xí)(1)08011班李瑩瑩080114124

中國(guó)國(guó)家技術(shù)進(jìn)口總公司第七業(yè)務(wù)部

地址:中國(guó)北京市西郊區(qū)二里溝

電報(bào)地址:techimport beijing

電傳:22244 cntic cn

電話:890931-240,242

英譯漢翻譯app篇三

英譯漢 exercise one 1.幾個(gè)世紀(jì)以來(lái),圍繞地震這些未知的因素大大地增加了人們恐懼和不安,但是,最近已經(jīng)有跡象表明地震的預(yù)測(cè)是有可能的。

2.科學(xué)觀測(cè)的精確性和科學(xué)計(jì)算的精確性,始終是受科學(xué)家的計(jì)時(shí)方法的支配。3.在弗雷德里克,學(xué)生家長(zhǎng)出資購(gòu)買(mǎi)課堂用品,并主動(dòng)提出為第一年的教師和校長(zhǎng)支付雜貨及公用設(shè)施的費(fèi)用,以此使他們繼續(xù)自己的工作。

4.“有關(guān)學(xué)區(qū)發(fā)生事情的傳聞傳播得很快,”一個(gè)學(xué)生說(shuō)?!拔覀円逭嫦?,并且把真相公諸于世”。exercise two 5.在美國(guó),分期付款購(gòu)物的人數(shù)要比英國(guó)高得多,美國(guó)人將他們10%以上收入用于分期付款。

6.一條魚(yú)能產(chǎn)生足夠強(qiáng)的電流去點(diǎn)亮一只電燈泡,甚至可以運(yùn)轉(zhuǎn)一臺(tái)小的電機(jī),這種想法幾乎讓人難以置信,但有幾種魚(yú)的確可以做到這點(diǎn)。exercise three 7.當(dāng)光信號(hào)到達(dá)另一端時(shí),首先轉(zhuǎn)換成電信號(hào),電信號(hào)再依次轉(zhuǎn)變成聲音信息。

8.大多數(shù)情況下,這些想成為作家的人夢(mèng)想的是財(cái)富和名望,而不是長(zhǎng)時(shí)間的獨(dú)自在打字機(jī)前寫(xiě)作。

9.有許多的社區(qū)和人口,曾因?yàn)橹卮蟮谋瘎∈录鴣G失了寶貴記錄的資料,比如在1921年內(nèi)戰(zhàn)期間愛(ài)爾蘭法庭因火災(zāi)而丟失記錄,又如美國(guó)的奴隸,他們最初就有很多珍貴資料沒(méi)有被記錄下來(lái)。

10.理論上來(lái)說(shuō),任何人都能夠有朝一日通過(guò)這個(gè)數(shù)據(jù)庫(kù)追尋到他們家族的起源。exercise four 11.我呼吁你們澄清這個(gè)問(wèn)題,以便我們城市的貧困的老年人了解到他們有資格享受的住房福利。

12.我們關(guān)心的是全面培養(yǎng)小學(xué)生的能力,而不僅僅是他們的學(xué)習(xí)能力。

13.我們期望我們的學(xué)生盡他們最大的努力,而非淺嘗輒止,我們會(huì)鼓勵(lì)每個(gè)人去實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。exercise five 14.在一切發(fā)明中,輪子是最簡(jiǎn)單,或許也許是最了不起的一項(xiàng)發(fā)明,因?yàn)樽匀唤缰性緵](méi)有輪子——沒(méi)有生物是天生帶輪子的。

15.女孩子的語(yǔ)言能力超過(guò)男孩子,這一早期的語(yǔ)言偏向往往會(huì)貫穿她們一生。

16.這個(gè)計(jì)劃給印度及國(guó)外的研究者們提供了機(jī)會(huì),讓他們?cè)诒Wo(hù)區(qū)內(nèi)研究老虎,收集之前不能得到的老虎生活習(xí)性的資料。

17.土地問(wèn)題日趨嚴(yán)重,令很多農(nóng)民感到痛苦的事實(shí)是:一些肥沃的森林建成了老虎保護(hù)區(qū)。exercise six 18.學(xué)外語(yǔ)的過(guò)程當(dāng)中,我們最好從語(yǔ)言的非言語(yǔ)要素開(kāi)始學(xué)起,比如手勢(shì)、肢體語(yǔ)言。19.最初白宮是灰色的,被稱(chēng)為總統(tǒng)府。

20.這項(xiàng)新的活動(dòng)涉及到原先狩獵的一系列行為,但是現(xiàn)在的目的已經(jīng)不再是免受饑餓了。21.一些科學(xué)家們認(rèn)為可用16面鏡子,每面鏡子直徑約0.5英里,將光照反射到地球某一縱200英里,橫300英里大小的區(qū)域。

22.然而,人們還不得而知的是這種人造的白天會(huì)給動(dòng)植物及人類(lèi)造成怎樣的影響。exercise seven 23.然而,事實(shí)上,女性如今可以自由去從事任何她們喜歡的職業(yè);情況已經(jīng)改善了,這一潮流不可能逆轉(zhuǎn)。

24.福特意識(shí)到他可以運(yùn)用流水線的方法來(lái)生產(chǎn)汽車(chē)。

25.在早期的嘗試中,光纜鋪設(shè)沒(méi)有成功。當(dāng)研究人員將光纜運(yùn)到海面維修時(shí),他們發(fā)現(xiàn)光纜上覆蓋有生物,這就推翻了當(dāng)時(shí)科學(xué)界認(rèn)為深海沒(méi)有生命的理論。

26.由21個(gè)國(guó)家組成的歐洲理事會(huì)的研究表明,45%的爬行物種和24%的蝴蝶瀕臨滅絕。博士繼續(xù)說(shuō)道,“沒(méi)有大部分的工業(yè)產(chǎn)品我們是可以生存的,但是如果脫離了自然我們則就無(wú)法生存。exercise eight 28.他去往南加州旅游,在那里他正好發(fā)現(xiàn)了他完成電影所需要的天氣和景色。29.中小學(xué)教育的費(fèi)用幾號(hào)全額來(lái)自中央和地方稅收。

30.現(xiàn)在的看法似乎是這樣的,學(xué)電腦應(yīng)該包括了解電腦的常識(shí),再學(xué)點(diǎn)電腦的歷史、以及如何操作就可以了。

31.我們能有效地使用各種電氣設(shè)備,并不需要知道這些電氣設(shè)備的歷史和工作原理。exercise nine 32.其結(jié)果是,這些地區(qū)釋放出光和熱較弱,從地球上看,太陽(yáng)表面形成了接近深色的不規(guī)則表面斑塊。

33.電腦技術(shù)使研究者精確地測(cè)量大腦前部和側(cè)面的容量,而大腦這些容量是與人的智力、情感有關(guān)的,并決定著人類(lèi)的性格。

34.在求職過(guò)程中,面試是非常重要的事情,因?yàn)?0到30分鐘的面試可能決定你是否得到你想要的這個(gè)工作。

35.如果可能,應(yīng)在對(duì)方已經(jīng)給你提供了某一份工作,你也準(zhǔn)備簽署這份工作的日常文書(shū)后,你再協(xié)商待遇問(wèn)題。exercise ten

36.即使是現(xiàn)在,牛仔也是勇氣和冒險(xiǎn)的象征。

g研究了把英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的學(xué)生是如何記詞匯的。

38.最終,遷徙成了一種習(xí)慣,盡管現(xiàn)在冰川已經(jīng)消失了,但是這個(gè)習(xí)慣仍然繼續(xù)。39.當(dāng)積雪的任何一部分過(guò)厚,且與下面的部分不粘結(jié),問(wèn)題就出現(xiàn)了。由于過(guò)去幾周的氣溫比12月和1月初的氣溫高,下的雪開(kāi)始融化了。

40.然而,讓滑雪愛(ài)好者感到慰藉的是,在有標(biāo)記的斜坡上滑雪是很少發(fā)生雪崩事件的。沒(méi)有那家滑雪勝地想給游客死亡陷阱的形象。exercise eleven 41.減肥是件苦差事,但大多數(shù)人想要找到一種既簡(jiǎn)單而又快速的減肥方法。

42.他贏得的尊敬部分歸功于他自己,他的熱情友好,他準(zhǔn)確的判斷力,他的彬彬有禮,他的樂(lè)觀精神,他的正直誠(chéng)實(shí),以及他對(duì)新舊兩個(gè)世界的熱愛(ài)。

43.腎臟可以用這種簡(jiǎn)單的方式保存24到48小時(shí),幾乎不會(huì)變質(zhì)。在這段時(shí)間里,腎臟可以被送到很遠(yuǎn)的地方。

44.很多消費(fèi)者使用的簡(jiǎn)單而又普遍的方法就是直接向商店的經(jīng)理投訴。

45.他們可以威脅將賣(mài)方告上法庭,或者到負(fù)責(zé)維護(hù)消費(fèi)者權(quán)益的私人或公共機(jī)構(gòu)舉報(bào)。exercise twelve 46.通過(guò)這種方式,物美價(jià)廉的商品正在源源不斷地提供給不同收人層次的人們。47.請(qǐng)記住翻譯工作的性質(zhì)是處理書(shū)面文字的。嚴(yán)格地說(shuō),翻譯者沒(méi)有必要會(huì)講他所翻譯的語(yǔ)言。

48.學(xué)生在學(xué)位課程學(xué)習(xí)期間,也可能在兩所大學(xué)交叉學(xué)習(xí),盡管事實(shí)上這并不常見(jiàn)。49.洗錢(qián)是這樣一個(gè)過(guò)程:非法手段獲得金錢(qián),在合法收人來(lái)源的表象掩蓋下進(jìn)人流通領(lǐng)域。50.在過(guò)去的幾十年中,全世界的市場(chǎng)自由化和匯率控制的不規(guī)范被看作是洗錢(qián)現(xiàn)象迅速蔓延的主要原因。exercise thirteen 51.諾貝爾寧愿人們忘記他是甘油炸藥的發(fā)明者,所以在1895年他去世前兩個(gè)星期,他建立了一個(gè)基金,獎(jiǎng)勵(lì)那些為人類(lèi)做出有價(jià)值貢獻(xiàn)的人。

52.在日本,死記硬背是學(xué)校采用的一種重要的學(xué)習(xí)方法。不過(guò),許多學(xué)生反映,考試之后他們就會(huì)忘記大部分背過(guò)的內(nèi)容。

53.教導(dǎo)他,與其作弊取勝不如光榮地失敗。(教導(dǎo)他失敗比作弊光榮得多。)54.因?yàn)闀r(shí)尚的改變,服裝僅僅穿了幾次的衣服就不再穿了。

55.有人會(huì)想,女性服裝款式的經(jīng)常改變是不是反映了女性易變和不穩(wěn)定的個(gè)性特征呢? exercise fourteen 56.速溶咖啡的生產(chǎn)廠家發(fā)現(xiàn),盡管他們的產(chǎn)品有明顯的優(yōu)勢(shì),但是在市場(chǎng)上卻遭到了強(qiáng)烈 的抵制。

57.許多百歲的老人強(qiáng)調(diào)獨(dú)立自由地做自己喜歡的、想做的事情的重要性,以及保持平靜的心態(tài),沒(méi)有煩惱和情感壓力的重要性。

58.即使某一個(gè)工作對(duì)你而言不夠理想,但是每一次面試都可以讓你從中學(xué)到些東西。59.有些人對(duì)我們的過(guò)去及其作品的研究提出質(zhì)疑甚至輕視,他們通常主管地認(rèn)為過(guò)去與現(xiàn)在是完全不同的,因此人們無(wú)法從過(guò)去獲得任何有價(jià)值的東西。60.我們和古人享有共同的人類(lèi)天性,因此也會(huì)有共同的經(jīng)歷和問(wèn)題。exercise fifteen 61.可能的原因是廣告能讓生產(chǎn)者省心,不用考慮消費(fèi)者。

62.“與在日本不同,中國(guó)沒(méi)有汽車(chē)召回機(jī)制,但是本田公司還是決定更換橡膠連接器以便為中國(guó)的消費(fèi)者提供同等的服務(wù)”,女發(fā)言人說(shuō)道。

starchorldwide公司去年所作的調(diào)查發(fā)現(xiàn),幾乎70%的受調(diào)查者表示如果他們的家庭收人是現(xiàn)在的兩倍,他們會(huì)更幸福。

64.出版商對(duì)這本書(shū)能否賺錢(qián)充滿疑慮,要求她與出版社分?jǐn)偝霭尜M(fèi)用,而她希望的是賺足夠的錢(qián)為自己買(mǎi)一條新的絲綢連衣裙。

65.書(shū)的巨大影響激勵(lì)了她反對(duì)奴隸制的運(yùn)動(dòng),也激怒了奴隸制的擁護(hù)者。樣題

66.在1870年,馬和騾子是美國(guó)農(nóng)業(yè)的主要的動(dòng)力來(lái)源。67.這些信號(hào)包括許許多多我們適應(yīng)日常生活環(huán)境的方式。

68.然而,大多數(shù)美國(guó)人視浪漫的愛(ài)情為成功婚姻不可缺少的組成部分,并傾向于瞧不起任何為了更實(shí)際的理由,而不是為了愛(ài)而結(jié)婚的人。

69.如果盲人能感覺(jué)到顏色的差異,那么我們受顏色的影響是不知不覺(jué)的.70.面對(duì)鮮紅顏色的人們心跳會(huì)加快、血壓也會(huì)升高,紅色是令人激動(dòng)的顏色。模擬題1 71.防止或處理狗的不當(dāng)行為問(wèn)題的關(guān)鍵是學(xué)著去教你的狗將它們平時(shí)所謂的正常的行為糾正過(guò)來(lái),使它們的行為更適合家庭環(huán)境。

72.修枝包括剪除生長(zhǎng)過(guò)于旺盛和多余的樹(shù)枝,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的花匠常被告知誤修會(huì)造成比由樹(shù)木本身生長(zhǎng)更大的損害。

73.但是,漸漸地,當(dāng)人們閱讀了這篇演講稿,他們開(kāi)始有了更好的理解。模擬題2 74.記憶可被定義為存儲(chǔ)信息以備后用的能力。

75.有了智能電器,你就可以打開(kāi)筆記本電腦(查看家里的情況),并確定你的咖啡壺或烤箱已關(guān)閉。

76.然后修理人員會(huì)在網(wǎng)上進(jìn)行分析診斷,并且至少在理論上安排上門(mén)修理的時(shí)間,如果需要也會(huì)帶上一些需要替換的零部件。

77.我相信無(wú)論孩子一生中要做什么,應(yīng)該在他年紀(jì)小的時(shí)候就開(kāi)始做。

78.垃圾這個(gè)詞可能會(huì)失去它的意義,因?yàn)橐磺械沟嚼牙锏臇|西都將成為有用的東西。美元1-1-9 $280.280美元

dollar and fifty cents.郵資是一美元五十美分 4-5-17.126 dollars 126美元 4-6-6.4.32 dollars 4.32美元 5-7-12.20 dollars20美元

man will pay thirty dollars男士要付30美元 -five dollars25美元 will pay$1.25他要付1.25美元 costs about$135機(jī)票大約135美元

’s about$2500 per month大約每月2500美元

i’d love to我愿意3-4-4.i’d love to, but i will be fully occupied that afternoon我很想去,但今天下午我會(huì)很忙

, i’d love to好的,我愿意 , i’d love to好的,我愿意

5-7-1.i’like i am afraid i can’t.i have to pick up my mother tonight at the airport.我很想去跳舞,但不行,我要去機(jī)場(chǎng)接?jì)寢?, i’d like to是的,我愿意

, i’d like to try pork.好吧,我就嘗嘗豬肉 ?? just a little.我?只聽(tīng)懂一點(diǎn)點(diǎn)

much do you want to change? 你想兌換多少零錢(qián)? ? peter is a lucky guy.真的嗎,peter真幸運(yùn) or return?單程還是往返

a minute, do you like it? 請(qǐng)等一下,您喜歡什么樣的提款方式?

you make it monday?能安排在周一嗎

i need to make a speech?當(dāng)然,需要我講話嗎?

would you like to exchange it for another one?你愿意換一件嗎

, we’ve last year’s new year you remember?是的,見(jiàn)過(guò)面。去年新年派對(duì),還記得嗎 impression yet.還沒(méi)有印象 , it is really freezing是的,天氣真寒冷 , i don’t mind at all我一點(diǎn)也不介意

have no modern facilities.沒(méi)有現(xiàn)代設(shè)備 , please do不介意,請(qǐng)開(kāi)吧

are no commercial interruption沒(méi)有商業(yè)廣告的中斷 10-, i will see to it不介意,我確信

,she doesn’t have necessary working experience.是的,她沒(méi)有必須的工作經(jīng)驗(yàn)。

, i’m serious.不,我是認(rèn)真的

e it was good but not very expensive.因?yàn)闊煷锩纼r(jià)廉 to subscribe to the journal不用去定這份雜志 course not, here you are.當(dāng)然不,給你 was not good at typing.她不善于打字

is not so enthusiastic about her studies.小女孩對(duì)學(xué)習(xí)沒(méi)有熱情 does not matter沒(méi)關(guān)系,不要緊。

yes1-, identical同一的ones.是的,是同卵雙胞胎

, but hard cover ones are on sale today.是的,但精裝本的書(shū)今天特價(jià) , it is worth your while to do so.是的。值得你去做

, n is expecting you at three this afternoon.是的,johnson先生期盼在下午三點(diǎn)見(jiàn)到你

, it’s quite cool today.今天天氣真不錯(cuò)。, i’d like to是的,我愿意

, the basketball is one of my favorite sports是的,籃球是我喜歡的運(yùn)動(dòng)之一

7-, i’m crazy about pop songs and good at singing them是的,流行歌曲我很癡迷并且唱得也好

, i’d love to好的,我愿意

, i will see to it.是的,我會(huì)照料此事的。.i’d like a cup of onion soup我要一碗洋蔥湯

, i’d like to try pork.好吧,我就嘗嘗豬肉

1, we’ve last year’s new year you remember?是的,見(jiàn)過(guò)面。去年新年派對(duì),還記得嗎

’t mention it.(借錢(qián)),不客氣 ’t mention it.不客氣 ates同學(xué)

schoolmates他們的同學(xué) 2:00兩點(diǎn) 2:00.約兩點(diǎn) a bookstore在書(shū)店 2-3-10.a book store書(shū)店(沒(méi)提到)4-5-12.a bookstore書(shū)店

is studying spanish.她在學(xué)西班牙語(yǔ) h西班牙語(yǔ)

will be picked up at the station有人會(huì)去車(chē)站接她

5-7-1.i’like i am afraid i can’t.i have to pick up my mother tonight at the airport.我很想去跳舞,但不行,我要去機(jī)場(chǎng)接?jì)寢尅?can give bob a ride他們可以讓bob搭個(gè)便車(chē) ates同學(xué)

schoolmates他們的同學(xué)

’s 先生的秘書(shū) and son母與子 t-student 12-m-8.n.johnson先生

christmas.上個(gè)圣誕節(jié)見(jiàn)的面 2:00兩點(diǎn)

a week大約一周 2:00.約兩點(diǎn) 5-7-11.11:20 hours minutes

9:15 9:00 in the morning早上9點(diǎn)以后 fifty minutes等50分鐘 星期五

than 30.不超過(guò)30 一次

a bookstore在書(shū)店 the supermarkt去超市 2-3-10.a book store書(shū)店(沒(méi)提到)

the women’s dormitory.在女生宿舍 4-5-12.a bookstore書(shū)店 a restaurant.在餐館 washington h西班牙語(yǔ) the counter柜臺(tái)上 a concert聽(tīng)音樂(lè)會(huì) a hospital在醫(yī)院 a clinic診所

store照相機(jī)商店 bathroom浴室

art department.藝術(shù)系 tents.在帳篷里

thank you for saying so很感激你這麼說(shuō) you very much非常感謝 ,thank you very much好的,謝謝你 you for saying so.謝謝你這么說(shuō)。 you.謝謝

one course and do it next semester停掉一門(mén)課,下學(xué)期再學(xué) he didn’t read the book, he wouldn’t pass the course.要是他不看書(shū),這門(mén)課他過(guò)不了

are discussing about the course they want to choose.他們?cè)谟懻撓脒x的課程

are going to go on reading the course catalog.他們要繼續(xù)看課程目錄(打算)

is a little interesting in the course這門(mén)課沒(méi)什么興趣

final1-2.i’m afraid i can’t, as i am busy with the final preparation.不行,我忙于為開(kāi)會(huì)做最后的準(zhǔn)備

would pass the final exam約翰會(huì)通過(guò)期終考試

, i was informed that i failed in the final exam.我得知沒(méi)有通過(guò)期終考試 johnson , n is expecting you at three this afternoon.是的,johnson先生期盼在下午三點(diǎn)

3-5.i am sorry;n is at a conference抱歉,johnson先生在開(kāi)會(huì) n wouldn’t come to the office n太太今天不會(huì)來(lái)辦公室

n先生

library has more than one function.圖書(shū)館有多種功能 the library without borrow anything.離開(kāi)圖書(shū)館什么書(shū)也沒(méi)借 man is considering renting it這位男士打算租房 read the woman’s magazine看女性雜志

to see the play with the woman.和這位女士一塊看戲劇

man didn’t know the time of arrival time because the train was late.火車(chē)晚點(diǎn)了,不知火車(chē)幾點(diǎn)能到

woman’s husband was always absent from her birthday party.女士的生日晚會(huì)丈夫終是缺席

man is going to carry the bag for her.男士將幫女士扛袋子

woman should choose one that is her size.女士該選一件適合她的衣服 man shouldn’t have trusted peter.男士不該信任peter man is introducing his university to the woman.男士給女士介紹大學(xué) man’s mileage哩數(shù) is twice that of the woman 耗油一加侖,男士的汽車(chē)行駛的里程是女士的兩倍

man will pay thirty dollars男士要付30美元 woman feels discouraged女生感覺(jué)很失望

e the man’s briefcase公文包has a lock因?yàn)槟惺康墓陌梢枣i feels surprised at the woman’s failure to understand him.女士不理解他的意思,他很吃驚

balance in her account doesn’t match her bank statement.她的銀行帳戶與她的賬面不平衡

decided to buy a pair of gold earring to match a gold necklace that she already had.她決定買(mǎi)一雙金耳環(huán)去搭配買(mǎi)好的金項(xiàng)鏈

e it was good but not very expensive.因?yàn)闊煷锩纼r(jià)廉 might get a good job later他以后會(huì)得到一份好工作

thinks it is good to punish those students.他認(rèn)為懲罰這些作弊的學(xué)生是好的

was not good at typing.她不善于打字

, i’m crazy about pop songs and good at singing them是的,流行歌曲我很癡迷并且唱得也好

sells goods of high quality商店銷(xiāo)售高品質(zhì)的商品 ’s a very good idea主意不錯(cuò)

of the swimmers looked pretty good有些游泳運(yùn)動(dòng)員看上去很好 is good that he is leaving他離開(kāi)是件好事

looks like it will be a good month這個(gè)月看起來(lái)不錯(cuò) seldom bring any good news電報(bào)很少帶來(lái)好消息 see to , i will see to it.是的,我會(huì)照料此事的。, i will see to it不介意,我確信

are signs along the road.沿著馬路有限制速度標(biāo)志 the reading assignments做閱讀作業(yè)(學(xué)生) sign say it is going up信號(hào)顯示電梯上行

’s their assignment這是他們的作業(yè)(看兒童故事)

must be an experienced pilot.他一定是個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的飛行員(宇航員不需要的條件)

,she doesn’t have necessary working experience.是的,她沒(méi)有必須的工作經(jīng)驗(yàn)。

coat was the only present her husband gave.這件外套是我丈夫結(jié)婚以來(lái)送給我的唯一一件禮物

woman’s husband was always absent from her birthday party.女士的生

日晚會(huì)丈夫終是缺席

to subscribe to the journal不用去定這份雜志 lism.新聞學(xué)(報(bào)名)survive wounded soldiers to survive.幫助受傷的士兵生存下來(lái)(目的) survive a robbery steve幸免于劫案

try to be friendly to them.他們盡力對(duì)他們友好

3-3.i am trying my best to finish you know, easy said than done我正盡力完成,但你知道說(shuō)比做容易

4-5.i quite agree with two are always trying to play tricks on teachers.我非常贊同,他們兩個(gè)總是盡力捉弄老師

should try for a different showing他們嘗試看另一處表演(不同的場(chǎng)次) tries to be of assistance他盡力提供幫助 , i’d like to try pork.好吧,我就嘗嘗豬肉

exam would pass the final exam約翰會(huì)通過(guò)期終考試

, i was informed that i failed in the final exam.我得知沒(méi)有通過(guò)期終考試 9-1.i’ve been studying hard for my examination我一直努力學(xué)習(xí)準(zhǔn)備考試 common entrance exam統(tǒng)考(13歲要參加)1-1-9是指講義的第一頁(yè)、第一段、第九條 以下類(lèi)推。

英譯漢翻譯app篇四

五、英譯漢

(1)、all that glitters is not gold.閃光的未必都是金子。

(2)、i can't go with you today because i'm too busy.我今天不能和你一塊兒去,因?yàn)槲姨α恕?3)、you and your team can discover the answers to problems together.你和你的團(tuán)隊(duì)可一起找到問(wèn)題的答案。

(4)、i'll write to you as soon as i get there.我一到就給你打電話。

五、英譯漢

(1)、stay here before i get back.答案:

在我回來(lái)以前就呆在這兒。

(2)、i've been so busy lately,i haven't had time to call anybody.答案:

最近我很忙,我都沒(méi)時(shí)間打電話給任何人。(3)、we have made little progress.答案:

我們幾乎沒(méi)有取得什么進(jìn)步。

(4)、transistors are small in size and light in weight.答案:

晶體管體積小、重量輕。

五、英譯漢

(1)、the most common samples of inorganic materials are the gases of the atmosphere, water, rocks, etc.大氣中的氣體、水和巖石等都是無(wú)機(jī)物中最普通的實(shí)例。(2)、the doctor told me to have more water.醫(yī)生讓我多喝些水。

(3)、there's a party at my house this friday.這星期五在我們家有個(gè)宴會(huì)。(4)、i need to buy some 50-cent stamps.我需要買(mǎi)一些50美分的郵票。

(5)、we must take some measures to control the pollution.我們必須采取措施來(lái)控制污染。(6)、you'll find in english some words can be remembered more easily than the others.你會(huì)發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)里有些詞比別的詞容易記憶。

五、英譯漢(1)、all that glitters is not gold.閃光的未必都是金子。

(2)、please call me back when you are free.你有時(shí)間給我回個(gè)電話。

(3)、you and your team can discover the answers to problems together.你和你的團(tuán)隊(duì)可一起找到問(wèn)題的答案。

(4)、we must take some measures to control the pollution.我們必須采取措施來(lái)控制污染。

五、英譯漢

was clever, but he does not work hard.答案:吉姆很聰明,但他討厭吃苦。

was happy with his new car, and drove to work in it the next day.答案:他對(duì)自己的新車(chē)感到很滿意,第二天就開(kāi)著去上班了。g the sport you like is an important part of a person's life.答案:進(jìn)行一項(xiàng)自己喜歡的運(yùn)動(dòng)是一個(gè)人生活中重要的一部分。

2 people's republic of china(prc), founded on october 1, 1949, covers an area of 9.6 million square kilometers.答案:中華人民共和國(guó)成立于1949年10月1日,國(guó)土面積約960萬(wàn)平方公里。30.i hurried to my office.答案:我匆忙趕到了辦公室。

kind of life do most people enjoy? 答案:多數(shù)人喜歡什么樣的生活?

五、英譯漢

is no good hoping to read all these books.答案:希望能夠讀完所有這些書(shū)是毫無(wú)意義的。ir parents don't know them as well as their friends do.答案:他們的父母不像朋友那樣了解他們。28.i saved the baby and became a hero.答案:我因救了這個(gè)嬰兒而成了英雄。 you think you can do it by yourself? 答案:你認(rèn)為你自己可以單獨(dú)干完這件事嗎? 30.i'm thinking about a visit to paris.答案:我在考慮去巴黎旅游。

thought that there must be something wrong with their tv set.答案:他們認(rèn)為電視機(jī)一定出了毛病了。

五、英譯漢

26.i am writing this letter to complain about the service in your hotel.答案:我寫(xiě)這封信的目的是要投訴你們旅館的服務(wù)。 enjoyed ourselves very much at the party.答案:在那次晚會(huì)上我們玩得很愉快。 their way they came to a bread shop.答案:在途中,他們來(lái)到一家面包店。

2y thought that there must be something wrong with their tv set.答案:他們認(rèn)為電視機(jī)一定出了毛病了。

30.i rang your house last night but your mother answered the phone.答案:我昨夜給你家打電話,但接電話的是你母親。

new country hopes to establish friendly relations with all its neighbours.答案:這個(gè)新成立的國(guó)家希望和所有鄰國(guó)建立友好關(guān)系。

五、英譯漢

is no good hoping to read all these books.答案:希望能夠讀完所有這些書(shū)是毫無(wú)意義的。 cannot tell when an earthquake(地震)is coming.答案:我們無(wú)法判斷地震什么時(shí)候發(fā)生。

parents even do not let their children meet their good friends.答案:有些父母甚至不讓自己的孩子去見(jiàn)他們的好朋友。 prefers coffee to tea.答案:與茶相比,他更喜歡咖啡。 time do you go swimming every day? 答案:你每天何時(shí)去游泳? are you doing these days? 答案:這些日子你怎么樣?

五、英譯漢

was clever, but he does not work hard.答案:吉姆很聰明,但他討厭吃苦。

was happy with his new car, and drove to work in it the next day.答案:他對(duì)自己的新車(chē)感到很滿意,第二天就開(kāi)著去上班了。g the sport you like is an important part of a person's life.答案:進(jìn)行一項(xiàng)自己喜歡的運(yùn)動(dòng)是一個(gè)人生活中重要的一部分。

2 people's republic of china(prc), founded on october 1, 1949, covers an area of 9.6 million square kilometers.答案:中華人民共和國(guó)成立于1949年10月1日,國(guó)土面積約960萬(wàn)平方公里。30.i hurried to my office.答案:我匆忙趕到了辦公室。

kind of life do most people enjoy? 答案:多數(shù)人喜歡什么樣的生活?

五、英譯漢

26.i used the bag to protect my face from the smoke and heat.答案:我用包捂在臉上擋住煙和熱。

year some of his money is given to the best scientists and writers of the world.答案:每年他的一部分錢(qián)都會(huì)獎(jiǎng)/發(fā)給世界上最優(yōu)秀的科學(xué)家和作家。 may do more damage than the earthquakes(地震).答案:火災(zāi)所造成的損失可能比地震還嚴(yán)重。 box can hold more books than that one.答案:這個(gè)箱子比那個(gè)箱子能裝更多的書(shū)。30.i'm thinking about a visit to paris.答案:我在考慮去巴黎旅游。31.i slept soundly all night.答案:我整夜睡得很熟。

五、英譯漢

was the only daughter and the youngest child of the five.答案:她是家里唯一的女兒,是五個(gè)孩子中年齡最小的。 could not understand me when i spoke to her.答案:當(dāng)我跟她講話的時(shí)候,她根本聽(tīng)不懂我的話。

the earth looks like a ball, the sun can shine on only half of it at a time.答案:由于地球看上去像一個(gè)球,太陽(yáng)一次只能照到它的一半。29.i rang your house last night but your mother answered the phone.答案:我昨夜給你家打電話,但接電話的是你母親。

people's republic of china(prc), founded on october 1, 1949, covers an area of 9.6 million square kilometers.答案:中華人民共和國(guó)成立于1949年10月1日,國(guó)土面積約960萬(wàn)平方公里。 you tell me where the post office is? 答案:請(qǐng)問(wèn)郵局在哪里?

五、英譯漢

i've got room for only two of you in the house.答案:但是我家里只能住下你們其中的兩個(gè)人。

27.“why does the parrot(鸚鵡)cost so much?” the man asked.答案:這個(gè)人問(wèn)道:“這只鸚鵡為什么這么貴?”。 often went from town to town giving lectures.答案:他經(jīng)常輾轉(zhuǎn)在城鎮(zhèn)間作演講。 you tell me where the post office is? 答案:請(qǐng)問(wèn)郵局在哪里?

y thought that there must be something wrong with their tv set.答案:他們認(rèn)為電視機(jī)一定出了毛病了。

and your team can discover the answers to problems together.答案:你和你的團(tuán)隊(duì)能夠一起找到問(wèn)題的答案。

五、英譯漢

26.“why does the parrot(鸚鵡)cost so much?” the man asked.答案:這個(gè)人問(wèn)道:“這只鸚鵡為什么這么貴?”。

you travel by ship across the pacific, you cross the international date line(國(guó)際日期變更線).答案:如果你乘船航行穿越太平洋,你會(huì)穿過(guò)國(guó)際日期變更線。 their way they came to a bread shop.答案:在途中,他們來(lái)到一家面包店。 classmate is much cleverer than i.答案:我的同學(xué)比我聰明多了。 you fond of music? 答案:你喜歡音樂(lè)嗎?

box can hold more books than that one.答案:這個(gè)箱子比那個(gè)箱子能裝更多的書(shū)。

五、英譯漢匯總

1、they thought that there must be something wrong with their tv set.答案: 他們認(rèn)為電視機(jī)一定出了毛病了。

2、you and your team can discover the answers to problems together.答案:

你和你的團(tuán)隊(duì)可一起找到問(wèn)題的答案。

3、life is meaningless without a purpose.答案:

沒(méi)有目標(biāo)的生活是毫無(wú)意義的。

5、he didn't need to attend the meeting.答案:

他沒(méi)必要參加那個(gè)會(huì)議。

22、have you seen tom recently? 答案:

最近你看見(jiàn)湯姆了嗎?

31、i'm thinking about a visit to paris.答案:

我在考慮去巴黎旅游。

46、people all over the world are trying to help the people in sichuan.答案:

全世界人民都在盡力幫助四川人民。

47、we must take some measures to control the pollution.答案:

我們必須采取措施來(lái)控制污染。

48、he has a foreign friend who lives in america.答案:

他有一個(gè)住在美國(guó)的外國(guó)朋友。

49、trees need water to grow.答案:

樹(shù)木有水才能生長(zhǎng)。

50、he is always very active in student activities.答案:

他在學(xué)生活動(dòng)中一直非常積極。

51、we are from mainland china.答案:

我們來(lái)自中國(guó)大陸。

52、i got married ten years ago.答案:

十年前,我結(jié)了婚。

53、there is something urgent for you to do right now.答案:

有件急事要你立即去做。

54、i'm now a distance education student.答案:

我現(xiàn)在是一名遠(yuǎn)程教育學(xué)員。

55、the price of gasoline will come down in chinese market.答案:

中國(guó)市場(chǎng)上的汽油價(jià)將會(huì)下降。

56、you can buy water inside.答案:

你可以在里面買(mǎi)水喝。

57、let's try something different.答案:

讓我們嘗嘗其它不同的口味。

58、there's a party at my house this friday.答案:

這星期五在我們家有個(gè)宴會(huì)。

59、it takes a lot of time to learn a foreign language.答案:

學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)需要很多時(shí)間。

60、it was a hard job, but he did not mind.答案:

這項(xiàng)工作很艱苦,但他并不在乎。

61、i'll call you as soon as i arrive.答案:

我一到就給你打電話。

62、we're running behind schedule by about 15 minutes.答案:

我們大約誤點(diǎn)十五分鐘。

63、let's sit over here until it's time for you to board.答案:

我們就在這里坐到你上飛機(jī)的時(shí)間。

64、i need to buy some 50-cent stamps.答案:

我需要買(mǎi)一些50美分的郵票。

65、but it looks like something i would never buy.答案:

但它看起來(lái)就像是我絕不會(huì)買(mǎi)的東西。

66、i think the picture shows us how fruits is necessary to life.答案:

我想這幅圖是告訴我們水果是生活中不可缺的。

67、this is the most wonderful day of my life, because i'm here with you now.答案:

今天是我一生中最美好的一天,因?yàn)槲椰F(xiàn)在和你在一起。

68、when i was young, i'd listen to the radio, waiting for my favorite songs.答案:

當(dāng)我還是個(gè)小孩的時(shí)候,我常聽(tīng)收音機(jī),等待我最喜歡的歌。

69、i'm certain he'll go to see the film, because he's bought a ticket.答案:

我肯定他會(huì)去看電影的,因?yàn)樗哑倍假I(mǎi)好了。

70、the moon looks much bigger than any other stars in the sky.答案:

月亮看起來(lái)比天空中任何其他星星都要大的多。

71、you'll find in english some words can be remembered more easily than the others.答案:

你會(huì)發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)里有些詞比別的詞容易記憶。

72、he has been learning english for years.答案:

多年來(lái),他一直在學(xué)英語(yǔ)。

73、a teacher should have patience in his work.答案:

當(dāng)老師應(yīng)當(dāng)有耐心。

74、open the window and let the fresh air in.答案:

打開(kāi)窗戶讓新鮮空氣進(jìn)來(lái)。

75、he is thinking about moving to a new place.答案:

他正在考慮搬到一個(gè)新的的地方

76、can you express yourself clearly in english? 答案:

你能用英語(yǔ)清楚地表達(dá)自己的意思嗎?

77、please call me back when you are free.答案:

你有時(shí)間給我回個(gè)電話。

78、i can't go with you today because i'm too busy.答案:

我今天不能和你一塊兒去,因?yàn)槲姨α恕?/p>

79、we all like her because she's very helpful.答案:

我們都喜歡她,因?yàn)樗龢?lè)于助人。

80、excuse 's the nearest police station? 答案:

勞駕,離這兒最近的派出所在哪里?

85、my grandpa is used to getting up early.答案: 我爺爺習(xí)慣早起。

86、don't you mind my opening the window? 答案:

你不介意我打開(kāi)窗戶吧?

87、without water, there is no life on the earth.答案:

沒(méi)有水,地球上就沒(méi)有生命。

88、we are getting ready for our english examination.答案:

我們正在為英語(yǔ)考試做準(zhǔn)備。

89、it is necessary to take medicine on time.答案:

按時(shí)吃藥是必要的。

90、would you mind turning down the radio? 答案:

你不介意把廣播聲調(diào)小一點(diǎn)吧?

91、not all the machines here are produced by our factory.答案:

這里的機(jī)器并不全是我廠生產(chǎn)的。

92、my problem is that i don't have much time to do the work.答案:

我的問(wèn)題在于我沒(méi)有多少時(shí)間干這工作。

93、people use science knowledge to understand and change nature.答案:

人們利用科學(xué)知識(shí)去了解自然,改造自然。

94、i expect she will have changed her mind by tomorrow.答案:

我預(yù)料到明天為止她會(huì)改變觀點(diǎn)。

95、i do want to know what really happened.答案:

我確實(shí)想知道到底發(fā)生了什么事。

96、our textbooks are very different from theirs.答案:

我們的教材和他們的教材很不一樣。

97、a dog is always well-known as a clever and friendly animal.答案:

在動(dòng)物中,狗素以其聰明與和善而著稱(chēng)。

98、could you tell me where the post office is? 答案:

請(qǐng)問(wèn)郵局在哪里?

99、the doctor told me to have more water.答案:

醫(yī)生讓我多喝些水。

100、she was the only daughter and the youngest child of five.答案:

她是家里唯一的女兒,也是五個(gè)孩子中年齡最小的。

101、they thought that there must be something wrong with their tv set.答案:

他們認(rèn)為電視機(jī)一定出了毛病了。

102、stay here before i get back.答案:

在我回來(lái)之前別離開(kāi)。

103、i'll write to you as soon as i get there.答案:

我一到那兒就給你寫(xiě)信。

111、ted and william have lived under the same roof for five years.答案:

泰德和威廉已經(jīng)在同一個(gè)屋檐下生活了五年了。

112、a lot of natural resources in the mountain area will be exploited and used.答案:

那個(gè)山區(qū)有許多自然資源有待于開(kāi)發(fā)利用。

113、various substances differ widely in their magnetic(磁性的)characteristics.答案:

各種材料的磁性有很大的不同。

114、in an age of plenty, we feel spiritual hunger.答案:

在這個(gè)物質(zhì)財(cái)富充裕的時(shí)代,我們感到精神上的饑渴。

115、in no other country in the world can you find such plants as this one.答案:

像這樣的植物在世界上的其他任何一個(gè)國(guó)家都找不到。

116、i was having a nap when suddenly the telephone rang.答案:

我在睡覺(jué)時(shí),電話鈴?fù)蝗豁懥恕?/p>

117、all that glitters is not gold.答案:

閃光的未必都是金子。

118、john and his brother differ in personality even if their differences in age are not significant.答案:

盡管約翰和他哥哥在年紀(jì)上相差不大,但他們的個(gè)性卻不相同。

119、if you decided to learn a new language, you would have to devote all your efforts to it.答案:

如果你決定學(xué)一門(mén)新的語(yǔ)言,你必須全力以赴。

120、the most common samples of inorganic materials are the gases of the atmosphere, water, rocks, etc.答案:

大氣中的氣體、水和巖石等都是無(wú)機(jī)物中最普通的實(shí)例。

五、英譯漢

(1)、stay here before i get back.答案:

在我回來(lái)以前就呆在這兒。

(2)、i've been so busy lately,i haven't had time to call anybody.答案:

最近我很忙,我都沒(méi)時(shí)間打電話給任何人。(3)、we have made little progress.答案:

我們幾乎沒(méi)有取得什么進(jìn)步。

(4)、transistors are small in size and light in weight.答案:

晶體管體積小、重量輕。

五、英譯漢

(1)、all that glitters is not gold.閃光的未必都是金子。

(2)、i can't go with you today because i'm too busy.我今天不能和你一塊兒去,因?yàn)槲姨α恕?3)、you and your team can discover the answers to problems together.你和你的團(tuán)隊(duì)可一起找到問(wèn)題的答案。

(4)、i'll write to you as soon as i get there.我一到就給你打電話。

五、英譯漢

(1)、all that glitters is not gold.閃光的未必都是金子。

(2)、please call me back when you are free.你有時(shí)間給我回個(gè)電話。

(3)、you and your team can discover the answers to problems together.你和你的團(tuán)隊(duì)可一起找到問(wèn)題的答案。

(4)、we must take some measures to control the pollution.我們必須采取措施來(lái)控制污染。

li’s(人名有可能變化)father has taught english here since he graduated from peking university.王麗的父親從北京大學(xué)畢業(yè)后就一直在這里教英語(yǔ)。

give this book to whoever comes first.請(qǐng)把這本書(shū)給最先來(lái)的人。 it was late, they kept on working.盡管已經(jīng)很晚了,他們還在繼續(xù)工作。 here like water and sunshine.這里的蘋(píng)果喜歡水和陽(yáng)光。

(人名有可能變化)was such a hardworking student that he soon came out first in the class.湯姆是一個(gè)學(xué)習(xí)十分用功的學(xué)生,以至于不久他就成了班里學(xué)習(xí)最好的學(xué)生。

and william have lived under the same roof for five years.泰德和威廉已經(jīng)在同一個(gè)屋檐下生活了五年了。

7.a lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used.那個(gè)山區(qū)有許多自然資源有待于開(kāi)發(fā)利用。

foreign languages department, a checking machine is used to correct the students’ test papers.外語(yǔ)系用閱卷機(jī)給學(xué)生批卷。

students are encouraged by their teacher to do more listening, reading and writing.老師鼓勵(lì)學(xué)生多聽(tīng),多讀,多寫(xiě)。

is a large amount of energy wasted due to friction.由于摩擦而損耗了大量的能量。 place has plentiful material resources.這個(gè)地方有豐富的物質(zhì)資源。

s substances differ widely in their magnetic characteristics.各種材料的磁性有很大的不同。

-----

ts can study by themselves through school network.學(xué)生可以通過(guò)學(xué)校網(wǎng)絡(luò)自學(xué)。 plan has been over fulfilled by now.目前,已經(jīng)超額完成計(jì)劃。

was praised as a master portraitist, often working in black and white, influenced by great patient painters of the past.卡什被人們譽(yù)為人像大師,由于受到歷史上一些著名畫(huà)家的影響,他在拍攝中經(jīng)常運(yùn)用黑白攝影。

told me that he had lived in america for ten years before he came to china.他告訴我:在來(lái)中國(guó)前他在美國(guó)已生活十年了。

things are difficult before they are easy.凡事總是由難到易。 classmate is more clever than i.我的同學(xué)比我聰明。 you seen tom recently? 你最近有沒(méi)有看見(jiàn)湯姆?

8.i'm going to buy a monthly ticket tomorrow.我打算明天去買(mǎi)一張?jiān)缕薄?is not necessary to do this work.這工作沒(méi)有必要做。 are from mainland china.我們來(lái)自中國(guó)大陸。

time do you go swimming every day? 你每天什么時(shí)候去游泳? you think you can do it by yourself? 你認(rèn)為你能自己做這件事嗎? 's going to answer the door? 誰(shuí)去開(kāi)門(mén)? 14.i got married ten years ago.我十年前結(jié)婚了。

should encourage him to have confidence in himself.我們應(yīng)該鼓勵(lì)他要有自信心。 likes to help anyone who is in difficulty.她喜歡幫助任何一個(gè)有困難的人。 you like some mineral water? 你想要些礦泉水嗎?

offered to help us with our work..他主動(dòng)提出幫助我們的工作。

school management must be improved.必須要改進(jìn)學(xué)校的管理制度。20.i'm not an english major student.我不是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生。 pair of shoes cost me 260 yuan.這雙鞋子花了我260元。

all americans are interested in sports, of course.當(dāng)然不是所有的美國(guó)人都對(duì)體育運(yùn)動(dòng)感興趣。

little boy wanted to exchange his toy car for my cake.這個(gè)小男孩想用它的玩具車(chē)換我的蛋糕。 teacher always encourages us to speak english bravely.我們老師總是鼓勵(lì)我們要敢說(shuō)英語(yǔ)。 must always remember not to cheat in exams.你必須始終記住考試不要作弊。6.i’ ll have to try using the search engines.我必須試著使用搜索引擎。7.i think everyone knows how to swim.我想每個(gè)人都知道怎樣游泳。8.i don’t know who broke the window.我不知道是誰(shuí)打破窗戶的。 you get that e-mail from me?你收到我發(fā)的那份電子郵件了嗎?

five boys failed in their english exam last term.這五個(gè)男孩子上學(xué)期英語(yǔ)考試不及格。 price of gasoline will come down in chinese market.在中國(guó)市場(chǎng)汽油的價(jià)格會(huì)下降。 the computer have instructions on it?計(jì)算機(jī)自身有操作說(shuō)明嗎? can never succeed without enough confidence in himself.一個(gè)人若是對(duì)自己沒(méi)有足夠的信心是永遠(yuǎn)不會(huì)成功。

’t you think smoking is harmful to your health?難道你不認(rèn)為吸煙對(duì)你的健康有害嗎? is known to all that exercises are good for health.眾所周知,運(yùn)動(dòng)對(duì)身體有利。16.i think the picture shows us how fruit is necessary to life.我認(rèn)為這幅畫(huà)給我們展示了水果對(duì)于我們的生活有多必要。

long will it take us to get there?我們到那里要花費(fèi)多長(zhǎng)時(shí)間? 18.i’m now a distance education student.我現(xiàn)在是遠(yuǎn)程教育的學(xué)生。

19.i have no interest in what they say about me.我對(duì)他們說(shuō)我的話不感興趣。ing by train is slower than by plane, but it has its advantages.乘火車(chē)旅行比乘飛機(jī)慢一些,但是它也有自己的優(yōu)勢(shì)。

21.i think she will change her mind tomorrow.我想她明天將會(huì)改變主意的。22.i read the local newspapers with great interest every classmates are cleverer than i.我的同學(xué)比我聰明。

is in the world a famous pop star.他是世界上著名的流行音樂(lè)明星。

the world, soccer or football is the most popular sport.在世界上,足球是最受歡迎的體育運(yùn)動(dòng)。

me your advice.給我你的建議。

27.i feel satisfied with my life.我對(duì)我的生活感到滿意。28.i’m having a headache now.我現(xiàn)在頭痛。

did you spend your holiday?你假期怎么過(guò)得? 30.i have no idea about it.對(duì)此我一點(diǎn)都不知道。

is the girl in white shirt?穿白襯衣的那位女孩是誰(shuí)?

prefers coffee to tea./ i prefer coffee to tea.與茶相比,他更喜歡咖啡。/ 與茶相比,我更喜歡咖啡。

football teams will have games there.一些足球隊(duì)將在這里比賽。 you tell me where the post office is?你能告訴我郵局在什么地方嗎? school management system, must be improved.學(xué)校的管理制度必須改進(jìn)。 can buy water inside.你可以在里面買(mǎi)水。37.i feel lonely without you.沒(méi)有你,我感到孤單。

38.a friend of mine from high school is working in england now.我高中的一個(gè)朋友正在英格蘭國(guó)工作。

39.i’m very much eager to improve my oral english.我非??释纳莆业挠⒄Z(yǔ)口語(yǔ)。 quested both men but neither of them could speak english.他們向那兩個(gè)人求助,但兩個(gè)人都不會(huì)說(shuō)英語(yǔ)。41.i sent him a christmas card last year.去年的圣誕,我送給他一張賀卡。 you mind my smoking here?你介意我在這里吸煙嗎?

g olympic games can make chinese people work harder.北京奧運(yùn)會(huì)能讓中國(guó)人努力。44.i don’t care about others’ opinions.我不在乎別人的看法。

she got back home, she showed her new beautiful hat to her husband.當(dāng)她回到家時(shí),給她丈夫展示了她買(mǎi)的漂亮帽子。

you donate more money for the poor?你愿意為窮人捐更多的錢(qián)嗎? was all sweating.他全身都出汗了。

pub will not be closed until 9’ it is only 7’oclock.酒吧9點(diǎn)才關(guān)門(mén),現(xiàn)在才7點(diǎn)鐘。

4 olympic games will be held in beijing.奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)(奧運(yùn)會(huì))將在北京舉行。 soon as he got home on friday, his wife made him give her all this money.星期五他一回到家,他的妻子就叫他交出所有的錢(qián)。

are ordinary people, but did a great job.他們都是普通人,但做得很好。52.i have a pain in my back.我的背部很疼。

’s you nationality, sir?先生,請(qǐng)問(wèn)你是什么國(guó)籍的? doctor told me to drink more water.醫(yī)生告訴我多喝水。 need water to grow.樹(shù)木需要水才能生長(zhǎng)。

there any phone calls for me while i was out?我不在時(shí),有人打電話給我嗎? must take some measures to control the pollution.我們必須采取措施來(lái)控制污染。58.i’m sure we’ll have a good time.我想我們會(huì)過(guò)得很愉快。

’s growing more like his father now.他現(xiàn)在長(zhǎng)的越來(lái)越像他爸爸。’d better do that again.你最好再做一次。

the earth looks like a ball, the sun can shine on only half of it at a time.由于地球看起來(lái)像個(gè)球,太陽(yáng)在同一時(shí)刻只能照到它的一半。 school therefore plans games and matches for its pupils.因此,學(xué)校為學(xué)生們安排游戲和比賽。

can help me clean the room?誰(shuí)能幫我打掃這個(gè)房間?

you travel by ship across the pacific, you cross the international date line.如果你乘坐輪船橫渡太平洋,你會(huì)穿越國(guó)際日期變更線。

of her pictures were shown in an art exhibition in shanghai when she was 4 years old.在她4歲的時(shí)候,她的一些畫(huà)就在上海的一個(gè)藝術(shù)展覽中展出過(guò)。

you mind closing the window for me ?你介意為我關(guān)上窗戶嗎? all over the world are trying to help the people in sichuan.全世界的人們都在竭盡全力幫助四川人民。

68.i’ve lost interest in my work.我對(duì)這份工作已經(jīng)失去了興趣。

is known to all,china is the largest developing country in the world today.眾所周知,中國(guó)是當(dāng)今世界上最大的發(fā)展中國(guó)家。

friend saw everything but did not say a single word.這位朋友看到了一切,卻一言不發(fā)。

thought that there must be something wrong with their tv set.他們認(rèn)為電視機(jī)一定出毛病了。

and your team can discover the answers to problems together.你和你的團(tuán)隊(duì)能夠一起找到問(wèn)題的答案。

is meaningless without a purpose.沒(méi)有目標(biāo)的生活是毫無(wú)意義的。

didn't need to attend the meeting.他沒(méi)必要參加那個(gè)會(huì)議。

全文閱讀已結(jié)束,如果需要下載本文請(qǐng)點(diǎn)擊

下載此文檔
a.付費(fèi)復(fù)制
付費(fèi)獲得該文章復(fù)制權(quán)限
特價(jià):5.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里
b.包月復(fù)制
付費(fèi)后30天內(nèi)不限量復(fù)制
特價(jià):9.99元 10元
微信掃碼支付
已付款請(qǐng)點(diǎn)這里 聯(lián)系客服